Sourate 12 111 Versets Mecquoise

Yusuf

يوسف

Versets 101–111 · Page 5 sur 5

Légende Tajweed
يوسف
101

۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ‌ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ‌ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿١٠١﴾

Mot à mot

۞ رَبِّ

rabbi

My Lord

قَدْ

qad

indeed

ءَاتَيْتَنِى

ātaytanī

you have given me

مِنَ

mina

of

ٱلْمُلْكِ

l-mul'ki

the sovereignty

وَعَلَّمْتَنِى

waʿallamtanī

and taught me

مِن

min

of

تَأْوِيلِ

tawīli

the interpretation

ٱلْأَحَادِيثِ ۚ

l-aḥādīthi

of the events

فَاطِرَ

fāṭira

Creator

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

أَنتَ

anta

You

وَلِىِّۦ

waliyyī

(are) my Protector

فِى

in

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

the world

وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ

wal-ākhirati

and the Hereafter

تَوَفَّنِى

tawaffanī

Cause me to die

مُسْلِمًۭا

mus'liman

(as) a Muslim

وَأَلْحِقْنِى

wa-alḥiq'nī

and join me

بِٱلصَّـٰلِحِينَ

bil-ṣāliḥīna

with the righteous

102

ذَٲلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ‌ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓاْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ ﴿١٠٢﴾

Mot à mot

ذَٰلِكَ

dhālika

That

مِنْ

min

(is) from

أَنۢبَآءِ

anbāi

the news

ٱلْغَيْبِ

l-ghaybi

(of) the unseen

نُوحِيهِ

nūḥīhi

which We reveal

إِلَيْكَ ۖ

ilayka

to you

وَمَا

wamā

And not

كُنتَ

kunta

you were

لَدَيْهِمْ

ladayhim

with them

إِذْ

idh

when

أَجْمَعُوٓا۟

ajmaʿū

they put together

أَمْرَهُمْ

amrahum

their plan

وَهُمْ

wahum

while they

يَمْكُرُونَ

yamkurūna

(were) plotting

103

وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾

Mot à mot

وَمَآ

wamā

And not

أَكْثَرُ

aktharu

most

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

(of) the mankind

وَلَوْ

walaw

even though

حَرَصْتَ

ḥaraṣta

you desire

بِمُؤْمِنِينَ

bimu'minīna

(will be) believers

104

وَمَا تَسْــَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ ﴿١٠٤﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And not

تَسْـَٔلُهُمْ

tasaluhum

you ask them

عَلَيْهِ

ʿalayhi

for it

مِنْ

min

any

أَجْرٍ ۚ

ajrin

reward

إِنْ

in

Not

هُوَ

huwa

(is) it

إِلَّا

illā

but

ذِكْرٌۭ

dhik'run

a reminder

لِّلْعَـٰلَمِينَ

lil'ʿālamīna

to the worlds

105

وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ ﴿١٠٥﴾

Mot à mot

وَكَأَيِّن

waka-ayyin

And how many

مِّنْ

min

of

ءَايَةٍۢ

āyatin

a Sign

فِى

in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

يَمُرُّونَ

yamurrūna

they pass

عَلَيْهَا

ʿalayhā

over it

وَهُمْ

wahum

while they

عَنْهَا

ʿanhā

(are) from them

مُعْرِضُونَ

muʿ'riḍūna

the ones who turn away

106

وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ ﴿١٠٦﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And not

يُؤْمِنُ

yu'minu

believe

أَكْثَرُهُم

aktharuhum

most of them

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

إِلَّا

illā

except

وَهُم

wahum

while they

مُّشْرِكُونَ

mush'rikūna

associate partners with Him

107

أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأْتِيَهُمْ غَـٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿١٠٧﴾

Mot à mot

أَفَأَمِنُوٓا۟

afa-aminū

Do they then feel secure

أَن

an

(against) that

تَأْتِيَهُمْ

tatiyahum

comes to them

غَـٰشِيَةٌۭ

ghāshiyatun

an overwhelming

مِّنْ

min

[of]

عَذَابِ

ʿadhābi

punishment

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

أَوْ

aw

or

تَأْتِيَهُمُ

tatiyahumu

comes to them

ٱلسَّاعَةُ

l-sāʿatu

the Hour

بَغْتَةًۭ

baghtatan

suddenly

وَهُمْ

wahum

while they

لَا

(do) not

يَشْعُرُونَ

yashʿurūna

perceive

108

قُلْ هَـٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ‌ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۟ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِى‌ۖ وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٨﴾

Mot à mot

قُلْ

qul

Say

هَـٰذِهِۦ

hādhihi

This

سَبِيلِىٓ

sabīlī

(is) my way

أَدْعُوٓا۟

adʿū

I invite

إِلَى

ilā

to

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

Allah

عَلَىٰ

ʿalā

with

بَصِيرَةٍ

baṣīratin

insight

أَنَا۠

anā

I

وَمَنِ

wamani

and whoever

ٱتَّبَعَنِى ۖ

ittabaʿanī

follows me

وَسُبْحَـٰنَ

wasub'ḥāna

And Glory be

ٱللَّهِ

l-lahi

(to) Allah

وَمَآ

wamā

and not

أَنَا۠

anā

I am

مِنَ

mina

of

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

109

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالاً نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ‌ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۗ وَلَدَارُ ٱلْأَخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ‌ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٠٩﴾

Mot à mot

وَمَآ

wamā

And not

أَرْسَلْنَا

arsalnā

We sent

مِن

min

before you

قَبْلِكَ

qablika

before you

إِلَّا

illā

but

رِجَالًۭا

rijālan

men

نُّوحِىٓ

nūḥī

We revealed

إِلَيْهِم

ilayhim

to them

مِّنْ

min

from (among)

أَهْلِ

ahli

(the) people

ٱلْقُرَىٰٓ ۗ

l-qurā

(of) the townships

أَفَلَمْ

afalam

So have not

يَسِيرُوا۟

yasīrū

they traveled

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

فَيَنظُرُوا۟

fayanẓurū

and seen

كَيْفَ

kayfa

how

كَانَ

kāna

was

عَـٰقِبَةُ

ʿāqibatu

(the) end

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those who

مِن

min

(were) before them

قَبْلِهِمْ ۗ

qablihim

(were) before them

وَلَدَارُ

waladāru

And surely the home

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

خَيْرٌۭ

khayrun

(is) best

لِّلَّذِينَ

lilladhīna

for those who

ٱتَّقَوْا۟ ۗ

ittaqaw

fear Allah

أَفَلَا

afalā

Then will not

تَعْقِلُونَ

taʿqilūna

you use reason

110

حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْــَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ‌ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١١٠﴾

Mot à mot

حَتَّىٰٓ

ḥattā

Until

إِذَا

idhā

when

ٱسْتَيْـَٔسَ

is'tayasa

gave up hope

ٱلرُّسُلُ

l-rusulu

the Messengers

وَظَنُّوٓا۟

waẓannū

and thought

أَنَّهُمْ

annahum

that they

قَدْ

qad

certainly

كُذِبُوا۟

kudhibū

were denied

جَآءَهُمْ

jāahum

then came to them

نَصْرُنَا

naṣrunā

Our help

فَنُجِّىَ

fanujjiya

and was saved

مَن

man

whom

نَّشَآءُ ۖ

nashāu

We willed

وَلَا

walā

And not

يُرَدُّ

yuraddu

(can) be repelled

بَأْسُنَا

basunā

Our punishment

عَنِ

ʿani

from

ٱلْقَوْمِ

l-qawmi

the people

ٱلْمُجْرِمِينَ

l-muj'rimīna

(who are) criminals

111

لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ‌ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿١١١﴾

Mot à mot

لَقَدْ

laqad

Verily

كَانَ

kāna

(there) is

فِى

in

قَصَصِهِمْ

qaṣaṣihim

their stories

عِبْرَةٌۭ

ʿib'ratun

a lesson

لِّأُو۟لِى

li-ulī

for men

ٱلْأَلْبَـٰبِ ۗ

l-albābi

(of) understanding

مَا

Not

كَانَ

kāna

(it) is

حَدِيثًۭا

ḥadīthan

a narration

يُفْتَرَىٰ

yuf'tarā

invented

وَلَـٰكِن

walākin

but

تَصْدِيقَ

taṣdīqa

a confirmation

ٱلَّذِى

alladhī

(of that) which

بَيْنَ

bayna

(was) before it

يَدَيْهِ

yadayhi

(was) before it

وَتَفْصِيلَ

watafṣīla

and a detailed explanation

كُلِّ

kulli

(of) all

شَىْءٍۢ

shayin

things

وَهُدًۭى

wahudan

and a guidance

وَرَحْمَةًۭ

waraḥmatan

and mercy

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

who believe

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.