Sourate 41 54 Versets Mecquoise

Fussilat

فصلت

Versets 1–25 · Page 1 sur 3

Légende Tajweed
فصلت

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

حمٓ ﴿١﴾

Mot à mot

حمٓ

hha-meem

Ha Meem

2

تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ ﴿٢﴾

Mot à mot

تَنزِيلٌۭ

tanzīlun

A revelation

مِّنَ

mina

from

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

the Most Gracious

ٱلرَّحِيمِ

l-raḥīmi

the Most Merciful

3

كِتَـٰبٌ فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿٣﴾

Mot à mot

كِتَـٰبٌۭ

kitābun

A Book

فُصِّلَتْ

fuṣṣilat

are detailed

ءَايَـٰتُهُۥ

āyātuhu

its Verses

قُرْءَانًا

qur'ānan

a Quran

عَرَبِيًّۭا

ʿarabiyyan

(in) Arabic

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

(who) know

4

بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ﴿٤﴾

Mot à mot

بَشِيرًۭا

bashīran

A giver of glad tidings

وَنَذِيرًۭا

wanadhīran

and a warner

فَأَعْرَضَ

fa-aʿraḍa

but turn away

أَكْثَرُهُمْ

aktharuhum

most of them

فَهُمْ

fahum

so they

لَا

(do) not

يَسْمَعُونَ

yasmaʿūna

hear

5

وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عَـٰمِلُونَ ﴿٥﴾

Mot à mot

وَقَالُوا۟

waqālū

And they say

قُلُوبُنَا

qulūbunā

Our hearts

فِىٓ

(are) in

أَكِنَّةٍۢ

akinnatin

coverings

مِّمَّا

mimmā

from what

تَدْعُونَآ

tadʿūnā

you call us

إِلَيْهِ

ilayhi

to it

وَفِىٓ

wafī

and in

ءَاذَانِنَا

ādhāninā

our ears

وَقْرٌۭ

waqrun

(is) deafness

وَمِنۢ

wamin

and between us

بَيْنِنَا

bayninā

and between us

وَبَيْنِكَ

wabaynika

and between you

حِجَابٌۭ

ḥijābun

(is) a screen

فَٱعْمَلْ

fa-iʿ'mal

So work

إِنَّنَا

innanā

indeed, we

عَـٰمِلُونَ

ʿāmilūna

(are) working

6

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۟ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٲحِدٌ فَٱسْتَقِيمُوٓاْ إِلَيْهِ وَٱسْتَغْفِرُوهُ‌ۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ ﴿٦﴾

Mot à mot

قُلْ

qul

Say

إِنَّمَآ

innamā

Only

أَنَا۠

anā

I am

بَشَرٌۭ

basharun

a man

مِّثْلُكُمْ

mith'lukum

like you

يُوحَىٰٓ

yūḥā

it is revealed

إِلَىَّ

ilayya

to me

أَنَّمَآ

annamā

that

إِلَـٰهُكُمْ

ilāhukum

your god

إِلَـٰهٌۭ

ilāhun

(is) God

وَٰحِدٌۭ

wāḥidun

One

فَٱسْتَقِيمُوٓا۟

fa-is'taqīmū

so take a Straight Path

إِلَيْهِ

ilayhi

to Him

وَٱسْتَغْفِرُوهُ ۗ

wa-is'taghfirūhu

and ask His forgiveness

وَوَيْلٌۭ

wawaylun

And woe

لِّلْمُشْرِكِينَ

lil'mush'rikīna

to the polytheists

7

ٱلَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٲةَ وَهُم بِٱلْأَخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ ﴿٧﴾

Mot à mot

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

لَا

(do) not

يُؤْتُونَ

yu'tūna

give

ٱلزَّكَوٰةَ

l-zakata

the zakah

وَهُم

wahum

and they

بِٱلْـَٔاخِرَةِ

bil-ākhirati

in the Hereafter

هُمْ

hum

they

كَـٰفِرُونَ

kāfirūna

(are) disbelievers

8

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴿٨﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَعَمِلُوا۟

waʿamilū

and do

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

l-ṣāliḥāti

righteous deeds

لَهُمْ

lahum

for them

أَجْرٌ

ajrun

(is) a reward

غَيْرُ

ghayru

never ending

مَمْنُونٍۢ

mamnūnin

never ending

9

۞ قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادًا‌ۚ ذَٲلِكَ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٩﴾

Mot à mot

۞ قُلْ

qul

Say

أَئِنَّكُمْ

a-innakum

Do you indeed

لَتَكْفُرُونَ

latakfurūna

[surely] disbelieve

بِٱلَّذِى

bi-alladhī

in the One Who

خَلَقَ

khalaqa

created

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

فِى

in

يَوْمَيْنِ

yawmayni

two periods

وَتَجْعَلُونَ

watajʿalūna

and you set up

لَهُۥٓ

lahu

with Him

أَندَادًۭا ۚ

andādan

rivals

ذَٰلِكَ

dhālika

That

رَبُّ

rabbu

(is the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

10

وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٲسِىَ مِن فَوْقِهَا وَبَـٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقْوَٲتَهَا فِىٓ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَآءً لِّلسَّآئِلِينَ ﴿١٠﴾

Mot à mot

وَجَعَلَ

wajaʿala

And He placed

فِيهَا

fīhā

therein

رَوَٰسِىَ

rawāsiya

firmly-set mountains

مِن

min

above it

فَوْقِهَا

fawqihā

above it

وَبَـٰرَكَ

wabāraka

and He blessed

فِيهَا

fīhā

therein

وَقَدَّرَ

waqaddara

and determined

فِيهَآ

fīhā

therein

أَقْوَٰتَهَا

aqwātahā

its sustenance

فِىٓ

in

أَرْبَعَةِ

arbaʿati

four

أَيَّامٍۢ

ayyāmin

periods

سَوَآءًۭ

sawāan

equal

لِّلسَّآئِلِينَ

lilssāilīna

for those who ask

11

ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِىَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ٱئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَآ أَتَيْنَا طَآئِعِينَ ﴿١١﴾

Mot à mot

ثُمَّ

thumma

Then

ٱسْتَوَىٰٓ

is'tawā

He directed (Himself)

إِلَى

ilā

towards

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the heaven

وَهِىَ

wahiya

while it (was)

دُخَانٌۭ

dukhānun

smoke

فَقَالَ

faqāla

and He said

لَهَا

lahā

to it

وَلِلْأَرْضِ

walil'arḍi

and to the earth

ٱئْتِيَا

i'tiyā

Come both of you

طَوْعًا

ṭawʿan

willingly

أَوْ

aw

or

كَرْهًۭا

karhan

unwillingly

قَالَتَآ

qālatā

They both said

أَتَيْنَا

ataynā

We come

طَآئِعِينَ

ṭāiʿīna

willingly

12

فَقَضَـٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَاتٍ فِى يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمْرَهَا‌ۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَحِفْظًا‌ۚ ذَٲلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ ﴿١٢﴾

Mot à mot

فَقَضَىٰهُنَّ

faqaḍāhunna

Then He completed them

سَبْعَ

sabʿa

(as) seven

سَمَـٰوَاتٍۢ

samāwātin

heavens

فِى

in

يَوْمَيْنِ

yawmayni

two periods

وَأَوْحَىٰ

wa-awḥā

and He revealed

فِى

in

كُلِّ

kulli

each

سَمَآءٍ

samāin

heaven

أَمْرَهَا ۚ

amrahā

its affair

وَزَيَّنَّا

wazayyannā

And We adorned

ٱلسَّمَآءَ

l-samāa

the heaven

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

[the world]

بِمَصَـٰبِيحَ

bimaṣābīḥa

with lamps

وَحِفْظًۭا ۚ

waḥif'ẓan

and (to) guard

ذَٰلِكَ

dhālika

That

تَقْدِيرُ

taqdīru

(is the) Decree

ٱلْعَزِيزِ

l-ʿazīzi

(of) the All-Mighty

ٱلْعَلِيمِ

l-ʿalīmi

the All-Knower

13

فَإِنْ أَعْرَضُواْ فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَـٰعِقَةً مِّثْلَ صَـٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ ﴿١٣﴾

Mot à mot

فَإِنْ

fa-in

But if

أَعْرَضُوا۟

aʿraḍū

they turn away

فَقُلْ

faqul

then say

أَنذَرْتُكُمْ

andhartukum

I have warned you

صَـٰعِقَةًۭ

ṣāʿiqatan

(of) a thunderbolt

مِّثْلَ

mith'la

like

صَـٰعِقَةِ

ṣāʿiqati

(the) thunderbolt

عَادٍۢ

ʿādin

(of) Aad

وَثَمُودَ

wathamūda

and Thamud

14

إِذْ جَآءَتْهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ‌ۖ قَالُواْ لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ ﴿١٤﴾

Mot à mot

إِذْ

idh

When

جَآءَتْهُمُ

jāathumu

came to them

ٱلرُّسُلُ

l-rusulu

the Messengers

مِنۢ

min

from before them

بَيْنِ

bayni

from before them

أَيْدِيهِمْ

aydīhim

from before them

وَمِنْ

wamin

and from

خَلْفِهِمْ

khalfihim

behind them

أَلَّا

allā

(saying) "Do not

تَعْبُدُوٓا۟

taʿbudū

worship

إِلَّا

illā

except

ٱللَّهَ ۖ

l-laha

Allah

قَالُوا۟

qālū

They said

لَوْ

law

If

شَآءَ

shāa

(had) willed

رَبُّنَا

rabbunā

our Lord

لَأَنزَلَ

la-anzala

surely, He (would have) sent down

مَلَـٰٓئِكَةًۭ

malāikatan

Angels

فَإِنَّا

fa-innā

So indeed, we

بِمَآ

bimā

in what

أُرْسِلْتُم

ur'sil'tum

you have been sent

بِهِۦ

bihi

with

كَـٰفِرُونَ

kāfirūna

(are) disbelievers

15

فَأَمَّا عَادٌ فَٱسْتَكْبَرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً‌ۖ أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً‌ۖ وَكَانُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ ﴿١٥﴾

Mot à mot

فَأَمَّا

fa-ammā

Then as for

عَادٌۭ

ʿādun

Aad

فَٱسْتَكْبَرُوا۟

fa-is'takbarū

they were arrogant

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

بِغَيْرِ

bighayri

without

ٱلْحَقِّ

l-ḥaqi

[the] right

وَقَالُوا۟

waqālū

and they said

مَنْ

man

Who

أَشَدُّ

ashaddu

(is) mightier

مِنَّا

minnā

than us

قُوَّةً ۖ

quwwatan

(in) strength

أَوَلَمْ

awalam

Do not

يَرَوْا۟

yaraw

they see

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

ٱلَّذِى

alladhī

the One Who

خَلَقَهُمْ

khalaqahum

created them

هُوَ

huwa

He

أَشَدُّ

ashaddu

(is) Mightier

مِنْهُمْ

min'hum

than them

قُوَّةًۭ ۖ

quwwatan

(in) strength

وَكَانُوا۟

wakānū

But they used to

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

in Our Signs

يَجْحَدُونَ

yajḥadūna

deny

16

فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِىٓ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا‌ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْأَخِرَةِ أَخْزَىٰ‌ۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ ﴿١٦﴾

Mot à mot

فَأَرْسَلْنَا

fa-arsalnā

So We sent

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

upon them

رِيحًۭا

rīḥan

a wind

صَرْصَرًۭا

ṣarṣaran

furious

فِىٓ

in

أَيَّامٍۢ

ayyāmin

(the) days

نَّحِسَاتٍۢ

naḥisātin

(of) misfortune

لِّنُذِيقَهُمْ

linudhīqahum

that We may make them taste

عَذَابَ

ʿadhāba

(the) punishment

ٱلْخِزْىِ

l-khiz'yi

(of) disgrace

فِى

in

ٱلْحَيَوٰةِ

l-ḥayati

the life

ٱلدُّنْيَا ۖ

l-dun'yā

(of) the world

وَلَعَذَابُ

walaʿadhābu

And surely, (the) punishment

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

أَخْزَىٰ ۖ

akhzā

(is) more disgracing

وَهُمْ

wahum

and they

لَا

will not be helped

يُنصَرُونَ

yunṣarūna

will not be helped

17

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـٰهُمْ فَٱسْتَحَبُّواْ ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَـٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿١٧﴾

Mot à mot

وَأَمَّا

wa-ammā

And as for

ثَمُودُ

thamūdu

Thamud

فَهَدَيْنَـٰهُمْ

fahadaynāhum

We guided them

فَٱسْتَحَبُّوا۟

fa-is'taḥabbū

but they preferred

ٱلْعَمَىٰ

l-ʿamā

[the] blindness

عَلَى

ʿalā

over

ٱلْهُدَىٰ

l-hudā

the guidance

فَأَخَذَتْهُمْ

fa-akhadhathum

so seized them

صَـٰعِقَةُ

ṣāʿiqatu

a thunderbolt

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

(of) the punishment

ٱلْهُونِ

l-hūni

humiliating

بِمَا

bimā

for what

كَانُوا۟

kānū

they used to

يَكْسِبُونَ

yaksibūna

earn

18

وَنَجَّيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ﴿١٨﴾

Mot à mot

وَنَجَّيْنَا

wanajjaynā

And We saved

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believed

وَكَانُوا۟

wakānū

and used to

يَتَّقُونَ

yattaqūna

fear (Allah)

19

وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿١٩﴾

Mot à mot

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

يُحْشَرُ

yuḥ'sharu

will be gathered

أَعْدَآءُ

aʿdāu

(the) enemies

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

إِلَى

ilā

to

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

فَهُمْ

fahum

then they

يُوزَعُونَ

yūzaʿūna

will be assembled in rows

20

حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَـٰرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٢٠﴾

Mot à mot

حَتَّىٰٓ

ḥattā

Until

إِذَا

idhā

when

مَا

when

جَآءُوهَا

jāūhā

they come to it

شَهِدَ

shahida

(will) testify

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

against them

سَمْعُهُمْ

samʿuhum

their hearing

وَأَبْصَـٰرُهُمْ

wa-abṣāruhum

and their sight

وَجُلُودُهُم

wajulūduhum

and their skins

بِمَا

bimā

(as) to what

كَانُوا۟

kānū

they used to

يَعْمَلُونَ

yaʿmalūna

do

21

وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا‌ۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٢١﴾

Mot à mot

وَقَالُوا۟

waqālū

And they will say

لِجُلُودِهِمْ

lijulūdihim

to their skins

لِمَ

lima

Why do

شَهِدتُّمْ

shahidttum

you testify

عَلَيْنَا ۖ

ʿalaynā

against us

قَالُوٓا۟

qālū

They will say

أَنطَقَنَا

anṭaqanā

Allah made us speak

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah made us speak

ٱلَّذِىٓ

alladhī

the One Who

أَنطَقَ

anṭaqa

makes speak

كُلَّ

kulla

every

شَىْءٍۢ

shayin

thing

وَهُوَ

wahuwa

and He

خَلَقَكُمْ

khalaqakum

created you

أَوَّلَ

awwala

(the) first

مَرَّةٍۢ

marratin

time

وَإِلَيْهِ

wa-ilayhi

and to Him

تُرْجَعُونَ

tur'jaʿūna

you will be returned

22

وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَـٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢٢﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And not

كُنتُمْ

kuntum

you were

تَسْتَتِرُونَ

tastatirūna

covering yourselves

أَن

an

lest

يَشْهَدَ

yashhada

testify

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

against you

سَمْعُكُمْ

samʿukum

your hearing

وَلَآ

walā

and not

أَبْصَـٰرُكُمْ

abṣārukum

your sight

وَلَا

walā

and not

جُلُودُكُمْ

julūdukum

your skins

وَلَـٰكِن

walākin

but

ظَنَنتُمْ

ẓanantum

you assumed

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَا

(does) not

يَعْلَمُ

yaʿlamu

know

كَثِيرًۭا

kathīran

much

مِّمَّا

mimmā

of what

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

you do

23

وَذَٲلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَٮٰكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

وَذَٰلِكُمْ

wadhālikum

And that

ظَنُّكُمُ

ẓannukumu

(was) your assumption

ٱلَّذِى

alladhī

which

ظَنَنتُم

ẓanantum

you assumed

بِرَبِّكُمْ

birabbikum

about your Lord

أَرْدَىٰكُمْ

ardākum

It has ruined you

فَأَصْبَحْتُم

fa-aṣbaḥtum

and you have become

مِّنَ

mina

of

ٱلْخَـٰسِرِينَ

l-khāsirīna

the losers

24

فَإِن يَصْبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ‌ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ ﴿٢٤﴾

Mot à mot

فَإِن

fa-in

Then if

يَصْبِرُوا۟

yaṣbirū

they endure

فَٱلنَّارُ

fal-nāru

the Fire

مَثْوًۭى

mathwan

(is) an abode

لَّهُمْ ۖ

lahum

for them

وَإِن

wa-in

and if

يَسْتَعْتِبُوا۟

yastaʿtibū

they ask for favor

فَمَا

famā

then not

هُم

hum

they

مِّنَ

mina

(will be) of

ٱلْمُعْتَبِينَ

l-muʿ'tabīna

those who receive favor

25

۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ‌ۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ خَـٰسِرِينَ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

۞ وَقَيَّضْنَا

waqayyaḍnā

And We have destined

لَهُمْ

lahum

for them

قُرَنَآءَ

quranāa

companions

فَزَيَّنُوا۟

fazayyanū

(who) made fair-seeming

لَهُم

lahum

to them

مَّا

what

بَيْنَ

bayna

(was) before them

أَيْدِيهِمْ

aydīhim

(was) before them

وَمَا

wamā

and what

خَلْفَهُمْ

khalfahum

(was) behind them

وَحَقَّ

waḥaqqa

and (is) justified

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

against them

ٱلْقَوْلُ

l-qawlu

the Word

فِىٓ

among

أُمَمٍۢ

umamin

nations

قَدْ

qad

(that have) passed away

خَلَتْ

khalat

(that have) passed away

مِن

min

before them

قَبْلِهِم

qablihim

before them

مِّنَ

mina

of

ٱلْجِنِّ

l-jini

the jinn

وَٱلْإِنسِ ۖ

wal-insi

and the men

إِنَّهُمْ

innahum

Indeed, they

كَانُوا۟

kānū

were

خَـٰسِرِينَ

khāsirīna

losers

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.