Sourate 66 12 Versets Médinoise

At-Tahrim

التحريم

Légende Tajweed
التحريم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ‌ۖ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٲجِكَ‌ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١﴾

Mot à mot

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلنَّبِىُّ

l-nabiyu

Prophet

لِمَ

lima

Why (do)

تُحَرِّمُ

tuḥarrimu

you prohibit

مَآ

what

أَحَلَّ

aḥalla

has made lawful

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

لَكَ ۖ

laka

for you

تَبْتَغِى

tabtaghī

seeking

مَرْضَاتَ

marḍāta

(to) please

أَزْوَٰجِكَ ۚ

azwājika

your wives

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

2

قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَـٰنِكُمْ‌ۚ وَٱللَّهُ مَوْلَـٰكُمْ‌ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ ﴿٢﴾

Mot à mot

قَدْ

qad

Indeed

فَرَضَ

faraḍa

has ordained

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

لَكُمْ

lakum

for you

تَحِلَّةَ

taḥillata

(the) dissolution

أَيْمَـٰنِكُمْ ۚ

aymānikum

(of) your oaths

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

مَوْلَىٰكُمْ ۖ

mawlākum

(is) your Protector

وَهُوَ

wahuwa

and He

ٱلْعَلِيمُ

l-ʿalīmu

(is) the All-Knower

ٱلْحَكِيمُ

l-ḥakīmu

the All-Wise

3

وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٲجِهِۦ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍ‌ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَـٰذَا‌ۖ قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ ﴿٣﴾

Mot à mot

وَإِذْ

wa-idh

And when

أَسَرَّ

asarra

confided

ٱلنَّبِىُّ

l-nabiyu

the Prophet

إِلَىٰ

ilā

to

بَعْضِ

baʿḍi

one

أَزْوَٰجِهِۦ

azwājihi

(of) his wives

حَدِيثًۭا

ḥadīthan

a statement

فَلَمَّا

falammā

and when

نَبَّأَتْ

nabba-at

she informed

بِهِۦ

bihi

about it

وَأَظْهَرَهُ

wa-aẓharahu

and made it apparent

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

عَلَيْهِ

ʿalayhi

to him

عَرَّفَ

ʿarrafa

he made known

بَعْضَهُۥ

baʿḍahu

a part of it

وَأَعْرَضَ

wa-aʿraḍa

and avoided

عَنۢ

ʿan

[of]

بَعْضٍۢ ۖ

baʿḍin

a part

فَلَمَّا

falammā

Then when

نَبَّأَهَا

nabba-ahā

he informed her

بِهِۦ

bihi

about it

قَالَتْ

qālat

she said

مَنْ

man

Who

أَنۢبَأَكَ

anba-aka

informed you

هَـٰذَا ۖ

hādhā

this

قَالَ

qāla

He said

نَبَّأَنِىَ

nabba-aniya

Has informed me

ٱلْعَلِيمُ

l-ʿalīmu

the All-Knower

ٱلْخَبِيرُ

l-khabīru

the All-Aware

4

إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‌ۖ وَإِن تَظَـٰهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوْلَـٰهُ وَجِبْرِيلُ وَصَـٰلِحُ ٱلْمُؤْمِنِينَ‌ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ بَعْدَ ذَٲلِكَ ظَهِيرٌ ﴿٤﴾

Mot à mot

إِن

in

If

تَتُوبَآ

tatūbā

you both turn

إِلَى

ilā

to

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

فَقَدْ

faqad

so indeed

صَغَتْ

ṣaghat

(are) inclined

قُلُوبُكُمَا ۖ

qulūbukumā

your hearts

وَإِن

wa-in

but if

تَظَـٰهَرَا

taẓāharā

you backup each other

عَلَيْهِ

ʿalayhi

against him

فَإِنَّ

fa-inna

then indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

هُوَ

huwa

He

مَوْلَىٰهُ

mawlāhu

(is) his Protector

وَجِبْرِيلُ

wajib'rīlu

and Jibreel

وَصَـٰلِحُ

waṣāliḥu

and (the) righteous

ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ

l-mu'minīna

believers

وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

wal-malāikatu

and the Angels

بَعْدَ

baʿda

after

ذَٰلِكَ

dhālika

that

ظَهِيرٌ

ẓahīrun

(are his) assistants

5

عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٲجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَـٰتٍ مُّؤْمِنَـٰتٍ قَـٰنِتَـٰتٍ تَـٰٓئِبَـٰتٍ عَـٰبِدَٲتٍ سَـٰٓئِحَـٰتٍ ثَيِّبَـٰتٍ وَأَبْكَارًا ﴿٥﴾

Mot à mot

عَسَىٰ

ʿasā

Perhaps

رَبُّهُۥٓ

rabbuhu

his Lord

إِن

in

if

طَلَّقَكُنَّ

ṭallaqakunna

he divorced you

أَن

an

[that]

يُبْدِلَهُۥٓ

yub'dilahu

He will substitute for him

أَزْوَٰجًا

azwājan

wives

خَيْرًۭا

khayran

better

مِّنكُنَّ

minkunna

than you

مُسْلِمَـٰتٍۢ

mus'limātin

submissive

مُّؤْمِنَـٰتٍۢ

mu'minātin

faithful

قَـٰنِتَـٰتٍۢ

qānitātin

obedient

تَـٰٓئِبَـٰتٍ

tāibātin

repentant

عَـٰبِدَٰتٍۢ

ʿābidātin

who worship

سَـٰٓئِحَـٰتٍۢ

sāiḥātin

who fast

ثَيِّبَـٰتٍۢ

thayyibātin

previously married

وَأَبْكَارًۭا

wa-abkāran

and virgins

6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ﴿٦﴾

Mot à mot

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(you) who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

قُوٓا۟

Protect

أَنفُسَكُمْ

anfusakum

yourselves

وَأَهْلِيكُمْ

wa-ahlīkum

and your families

نَارًۭا

nāran

(from) a Fire

وَقُودُهَا

waqūduhā

whose fuel

ٱلنَّاسُ

l-nāsu

(is) people

وَٱلْحِجَارَةُ

wal-ḥijāratu

and stones

عَلَيْهَا

ʿalayhā

over it

مَلَـٰٓئِكَةٌ

malāikatun

(are) Angels

غِلَاظٌۭ

ghilāẓun

stern

شِدَادٌۭ

shidādun

severe

لَّا

not

يَعْصُونَ

yaʿṣūna

they disobey

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

مَآ

(in) what

أَمَرَهُمْ

amarahum

He Commands them

وَيَفْعَلُونَ

wayafʿalūna

but they do

مَا

what

يُؤْمَرُونَ

yu'marūna

they are commanded

7

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعْتَذِرُواْ ٱلْيَوْمَ‌ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٧﴾

Mot à mot

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(you) who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

لَا

(Do) not

تَعْتَذِرُوا۟

taʿtadhirū

make excuses

ٱلْيَوْمَ ۖ

l-yawma

today

إِنَّمَا

innamā

Only

تُجْزَوْنَ

tuj'zawna

you will be recompensed

مَا

(for) what

كُنتُمْ

kuntum

you used to

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

do

8

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔـاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ‌ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ‌ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿٨﴾

Mot à mot

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(you) who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

تُوبُوٓا۟

tūbū

Turn

إِلَى

ilā

to

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

تَوْبَةًۭ

tawbatan

(in) repentance

نَّصُوحًا

naṣūḥan

sincere

عَسَىٰ

ʿasā

Perhaps

رَبُّكُمْ

rabbukum

your Lord

أَن

an

will

يُكَفِّرَ

yukaffira

remove

عَنكُمْ

ʿankum

from you

سَيِّـَٔاتِكُمْ

sayyiātikum

your evil deeds

وَيُدْخِلَكُمْ

wayud'khilakum

and admit you

جَنَّـٰتٍۢ

jannātin

(into) Gardens

تَجْرِى

tajrī

flow

مِن

min

from

تَحْتِهَا

taḥtihā

underneath it

ٱلْأَنْهَـٰرُ

l-anhāru

the rivers

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

لَا

not

يُخْزِى

yukh'zī

will be disgraced

ٱللَّهُ

l-lahu

(by) Allah

ٱلنَّبِىَّ

l-nabiya

the Prophet

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

and those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believed

مَعَهُۥ ۖ

maʿahu

with him

نُورُهُمْ

nūruhum

Their light

يَسْعَىٰ

yasʿā

will run

بَيْنَ

bayna

before

أَيْدِيهِمْ

aydīhim

their hands

وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ

wabi-aymānihim

and on their right

يَقُولُونَ

yaqūlūna

they will say

رَبَّنَآ

rabbanā

Our Lord

أَتْمِمْ

atmim

Perfect

لَنَا

lanā

for us

نُورَنَا

nūranā

our light

وَٱغْفِرْ

wa-igh'fir

and grant forgiveness

لَنَآ ۖ

lanā

to us

إِنَّكَ

innaka

Indeed, You

عَلَىٰ

ʿalā

(are) over

كُلِّ

kulli

every

شَىْءٍۢ

shayin

thing

قَدِيرٌۭ

qadīrun

All-Powerful

9

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَـٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ‌ۚ وَمَأْوَٮٰهُمْ جَهَنَّمُ‌ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ ﴿٩﴾

Mot à mot

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلنَّبِىُّ

l-nabiyu

Prophet

جَـٰهِدِ

jāhidi

Strive

ٱلْكُفَّارَ

l-kufāra

(against) the disbelievers

وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ

wal-munāfiqīna

and the hypocrites

وَٱغْلُظْ

wa-ugh'luẓ

and be stern

عَلَيْهِمْ ۚ

ʿalayhim

with them

وَمَأْوَىٰهُمْ

wamawāhum

And their abode

جَهَنَّمُ ۖ

jahannamu

(is) Hell

وَبِئْسَ

wabi'sa

and wretched is

ٱلْمَصِيرُ

l-maṣīru

the destination

10

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمْرَأَتَ نُوحٍ وَٱمْرَأَتَ لُوطٍ‌ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَـٰلِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيْــًٔا وَقِيلَ ٱدْخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٲخِلِينَ ﴿١٠﴾

Mot à mot

ضَرَبَ

ḍaraba

Presents

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

مَثَلًۭا

mathalan

an example

لِّلَّذِينَ

lilladhīna

for those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

ٱمْرَأَتَ

im'ra-ata

(the) wife

نُوحٍۢ

nūḥin

(of) Nuh

وَٱمْرَأَتَ

wa-im'ra-ata

(and the) wife

لُوطٍۢ ۖ

lūṭin

(of) Lut

كَانَتَا

kānatā

They were

تَحْتَ

taḥta

under

عَبْدَيْنِ

ʿabdayni

two [slaves]

مِنْ

min

of

عِبَادِنَا

ʿibādinā

Our slaves

صَـٰلِحَيْنِ

ṣāliḥayni

righteous

فَخَانَتَاهُمَا

fakhānatāhumā

but they both betrayed them

فَلَمْ

falam

so not

يُغْنِيَا

yugh'niyā

they availed

عَنْهُمَا

ʿanhumā

both of them

مِنَ

mina

from

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

شَيْـًۭٔا

shayan

(in) anything

وَقِيلَ

waqīla

and it was said

ٱدْخُلَا

ud'khulā

Enter

ٱلنَّارَ

l-nāra

the Fire

مَعَ

maʿa

with

ٱلدَّٰخِلِينَ

l-dākhilīna

those who enter

11

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿١١﴾

Mot à mot

وَضَرَبَ

waḍaraba

And presents

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

مَثَلًۭا

mathalan

an example

لِّلَّذِينَ

lilladhīna

for those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believed

ٱمْرَأَتَ

im'ra-ata

(the) wife

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

(of) Firaun

إِذْ

idh

when

قَالَتْ

qālat

she said

رَبِّ

rabbi

My Lord

ٱبْنِ

ib'ni

Build

لِى

for me

عِندَكَ

ʿindaka

near You

بَيْتًۭا

baytan

a house

فِى

in

ٱلْجَنَّةِ

l-janati

Paradise

وَنَجِّنِى

wanajjinī

and save me

مِن

min

from

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

Firaun

وَعَمَلِهِۦ

waʿamalihi

and his deeds

وَنَجِّنِى

wanajjinī

and save me

مِنَ

mina

from

ٱلْقَوْمِ

l-qawmi

the people

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the wrongdoers

12

وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَٲنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَـٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَـٰنِتِينَ ﴿١٢﴾

Mot à mot

وَمَرْيَمَ

wamaryama

And Maryam

ٱبْنَتَ

ib'nata

(the) daughter

عِمْرَٰنَ

ʿim'rāna

(of) Imran

ٱلَّتِىٓ

allatī

who

أَحْصَنَتْ

aḥṣanat

guarded

فَرْجَهَا

farjahā

her chastity

فَنَفَخْنَا

fanafakhnā

so We breathed

فِيهِ

fīhi

into it

مِن

min

of

رُّوحِنَا

rūḥinā

Our Spirit

وَصَدَّقَتْ

waṣaddaqat

And she believed

بِكَلِمَـٰتِ

bikalimāti

(in the) Words

رَبِّهَا

rabbihā

(of) her Lord

وَكُتُبِهِۦ

wakutubihi

and His Books

وَكَانَتْ

wakānat

and she was

مِنَ

mina

of

ٱلْقَـٰنِتِينَ

l-qānitīna

the devoutly obedient

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.