As-Saffat
الصافات
Versets 151–175 · Page 7 sur 8
Légende Tajweed
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ﴿١٥١﴾
Mot à mot
أَلَآ
alā
No doubt
إِنَّهُم
innahum
indeed, they
مِّنْ
min
of
إِفْكِهِمْ
if'kihim
their falsehood
لَيَقُولُونَ
layaqūlūna
[they] say
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ ﴿١٥٢﴾
Mot à mot
وَلَدَ
walada
Allah has begotten
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah has begotten
وَإِنَّهُمْ
wa-innahum
and indeed, they
لَكَـٰذِبُونَ
lakādhibūna
surely (are) liars
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ﴿١٥٣﴾
Mot à mot
أَصْطَفَى
aṣṭafā
Has He chosen
ٱلْبَنَاتِ
l-banāti
[the] daughters
عَلَى
ʿalā
over
ٱلْبَنِينَ
l-banīna
sons
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿١٥٤﴾
Mot à mot
مَا
mā
What is with you
لَكُمْ
lakum
What is with you
كَيْفَ
kayfa
How
تَحْكُمُونَ
taḥkumūna
you judge
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿١٥٥﴾
Mot à mot
أَفَلَا
afalā
Then will not
تَذَكَّرُونَ
tadhakkarūna
you pay heed
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ ﴿١٥٦﴾
Mot à mot
أَمْ
am
Or
لَكُمْ
lakum
(is) for you
سُلْطَـٰنٌۭ
sul'ṭānun
an authority
مُّبِينٌۭ
mubīnun
clear
فَأْتُواْ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿١٥٧﴾
Mot à mot
فَأْتُوا۟
fatū
Then bring
بِكِتَـٰبِكُمْ
bikitābikum
your book
إِن
in
if
كُنتُمْ
kuntum
you are
صَـٰدِقِينَ
ṣādiqīna
truthful
وَجَعَلُواْ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًاۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٥٨﴾
Mot à mot
وَجَعَلُوا۟
wajaʿalū
And they have made
بَيْنَهُۥ
baynahu
between Him
وَبَيْنَ
wabayna
and between
ٱلْجِنَّةِ
l-jinati
the jinn
نَسَبًۭا ۚ
nasaban
a relationship
وَلَقَدْ
walaqad
but certainly
عَلِمَتِ
ʿalimati
know
ٱلْجِنَّةُ
l-jinatu
the jinn
إِنَّهُمْ
innahum
that they
لَمُحْضَرُونَ
lamuḥ'ḍarūna
(will) surely be brought
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾
Mot à mot
سُبْحَـٰنَ
sub'ḥāna
Glory be
ٱللَّهِ
l-lahi
(to) Allah
عَمَّا
ʿammā
above what
يَصِفُونَ
yaṣifūna
they attribute
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾
Mot à mot
إِلَّا
illā
Except
عِبَادَ
ʿibāda
(the) slaves
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīna
the chosen
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾
Mot à mot
فَإِنَّكُمْ
fa-innakum
So indeed, you
وَمَا
wamā
and what
تَعْبُدُونَ
taʿbudūna
you worship
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ ﴿١٦٢﴾
Mot à mot
مَآ
mā
Not
أَنتُمْ
antum
you
عَلَيْهِ
ʿalayhi
from Him
بِفَـٰتِنِينَ
bifātinīna
can tempt away (anyone)
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦٣﴾
Mot à mot
إِلَّا
illā
Except
مَنْ
man
who
هُوَ
huwa
he
صَالِ
ṣāli
(is) to burn
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
(in) the Hellfire
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ﴿١٦٤﴾
Mot à mot
وَمَا
wamā
And not
مِنَّآ
minnā
among us
إِلَّا
illā
except
لَهُۥ
lahu
for him
مَقَامٌۭ
maqāmun
(is) a position
مَّعْلُومٌۭ
maʿlūmun
known
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ﴿١٦٥﴾
Mot à mot
وَإِنَّا
wa-innā
And indeed, we
لَنَحْنُ
lanaḥnu
surely, [we]
ٱلصَّآفُّونَ
l-ṣāfūna
stand in rows
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾
Mot à mot
وَإِنَّا
wa-innā
And indeed, we
لَنَحْنُ
lanaḥnu
surely, [we]
ٱلْمُسَبِّحُونَ
l-musabiḥūna
glorify (Allah)
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ ﴿١٦٧﴾
Mot à mot
وَإِن
wa-in
And indeed
كَانُوا۟
kānū
they used to
لَيَقُولُونَ
layaqūlūna
say
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦٨﴾
Mot à mot
لَوْ
law
If
أَنَّ
anna
that
عِندَنَا
ʿindanā
we had
ذِكْرًۭا
dhik'ran
a reminder
مِّنَ
mina
from
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
the former (people)
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٩﴾
Mot à mot
لَكُنَّا
lakunnā
Certainly, we (would) have been
عِبَادَ
ʿibāda
slaves
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīna
the chosen
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿١٧٠﴾
Mot à mot
فَكَفَرُوا۟
fakafarū
But they disbelieved
بِهِۦ ۖ
bihi
in it
فَسَوْفَ
fasawfa
so soon
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
they will know
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٧١﴾
Mot à mot
وَلَقَدْ
walaqad
And verily
سَبَقَتْ
sabaqat
has preceded
كَلِمَتُنَا
kalimatunā
Our Word
لِعِبَادِنَا
liʿibādinā
for Our slaves
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīna
the Messengers
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ﴿١٧٢﴾
Mot à mot
إِنَّهُمْ
innahum
Indeed they
لَهُمُ
lahumu
surely they
ٱلْمَنصُورُونَ
l-manṣūrūna
(would be) the victorious
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ﴿١٧٣﴾
Mot à mot
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
جُندَنَا
jundanā
Our host
لَهُمُ
lahumu
surely, they
ٱلْغَـٰلِبُونَ
l-ghālibūna
(will be) those who overcome
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿١٧٤﴾
Mot à mot
فَتَوَلَّ
fatawalla
So turn away
عَنْهُمْ
ʿanhum
from them
حَتَّىٰ
ḥattā
until
حِينٍۢ
ḥīnin
a time
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾
Mot à mot
وَأَبْصِرْهُمْ
wa-abṣir'hum
And see them
فَسَوْفَ
fasawfa
so soon
يُبْصِرُونَ
yub'ṣirūna
they will see
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.