Sourate 37 182 Versets Mecquoise

As-Saffat

الصافات

Versets 1–25 · Page 1 sur 8

Légende Tajweed
الصافات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا ﴿١﴾

Mot à mot

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ

wal-ṣāfāti

By those lined

صَفًّۭا

ṣaffan

(in) rows

2

فَٱلزَّٲجِرَٲتِ زَجْرًا ﴿٢﴾

Mot à mot

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ

fal-zājirāti

And those who drive

زَجْرًۭا

zajran

strongly

3

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا ﴿٣﴾

Mot à mot

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ

fal-tāliyāti

And those who recite

ذِكْرًا

dhik'ran

(the) Message

4

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٲحِدٌ ﴿٤﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

إِلَـٰهَكُمْ

ilāhakum

your Lord

لَوَٰحِدٌۭ

lawāḥidun

(is) surely One

5

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ ﴿٥﴾

Mot à mot

رَّبُّ

rabbu

Lord

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

وَمَا

wamā

and what

بَيْنَهُمَا

baynahumā

(is) between both of them

وَرَبُّ

warabbu

and Lord

ٱلْمَشَـٰرِقِ

l-mashāriqi

(of) each point of sunrise

6

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾

Mot à mot

إِنَّا

innā

Indeed, We

زَيَّنَّا

zayyannā

[We] adorned

ٱلسَّمَآءَ

l-samāa

the sky

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

[the world]

بِزِينَةٍ

bizīnatin

with an adornment

ٱلْكَوَاكِبِ

l-kawākibi

(of) the stars

7

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ ﴿٧﴾

Mot à mot

وَحِفْظًۭا

waḥif'ẓan

And (to) guard

مِّن

min

against

كُلِّ

kulli

every

شَيْطَـٰنٍۢ

shayṭānin

devil

مَّارِدٍۢ

māridin

rebellious

8

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ﴿٨﴾

Mot à mot

لَّا

Not

يَسَّمَّعُونَ

yassammaʿūna

they may listen

إِلَى

ilā

to

ٱلْمَلَإِ

l-mala-i

the assembly

ٱلْأَعْلَىٰ

l-aʿlā

[the] exalted

وَيُقْذَفُونَ

wayuq'dhafūna

are pelted

مِن

min

from

كُلِّ

kulli

every

جَانِبٍۢ

jānibin

side

9

دُحُورًا‌ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ﴿٩﴾

Mot à mot

دُحُورًۭا ۖ

duḥūran

Repelled

وَلَهُمْ

walahum

and for them

عَذَابٌۭ

ʿadhābun

(is) a punishment

وَاصِبٌ

wāṣibun

perpetual

10

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾

Mot à mot

إِلَّا

illā

Except

مَنْ

man

(him) who

خَطِفَ

khaṭifa

snatches

ٱلْخَطْفَةَ

l-khaṭfata

(by) theft

فَأَتْبَعَهُۥ

fa-atbaʿahu

but follows him

شِهَابٌۭ

shihābun

a burning flame

ثَاقِبٌۭ

thāqibun

piercing

11

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ‌ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبِۭ ﴿١١﴾

Mot à mot

فَٱسْتَفْتِهِمْ

fa-is'taftihim

Then ask them

أَهُمْ

ahum

Are they

أَشَدُّ

ashaddu

a stronger

خَلْقًا

khalqan

creation

أَم

am

or

مَّنْ

man

(those) whom

خَلَقْنَآ ۚ

khalaqnā

We have created

إِنَّا

innā

Indeed, We

خَلَقْنَـٰهُم

khalaqnāhum

created them

مِّن

min

from

طِينٍۢ

ṭīnin

a clay

لَّازِبٍۭ

lāzibin

sticky

12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ﴿١٢﴾

Mot à mot

بَلْ

bal

Nay

عَجِبْتَ

ʿajib'ta

you wonder

وَيَسْخَرُونَ

wayaskharūna

while they mock

13

وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذْكُرُونَ ﴿١٣﴾

Mot à mot

وَإِذَا

wa-idhā

And when

ذُكِّرُوا۟

dhukkirū

they are reminded

لَا

not

يَذْكُرُونَ

yadhkurūna

they receive admonition

14

وَإِذَا رَأَوْاْ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ ﴿١٤﴾

Mot à mot

وَإِذَا

wa-idhā

And when

رَأَوْا۟

ra-aw

they see

ءَايَةًۭ

āyatan

a Sign

يَسْتَسْخِرُونَ

yastaskhirūna

they mock

15

وَقَالُوٓاْ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾

Mot à mot

وَقَالُوٓا۟

waqālū

And they say

إِنْ

in

Not

هَـٰذَآ

hādhā

(is) this

إِلَّا

illā

except

سِحْرٌۭ

siḥ'run

a magic

مُّبِينٌ

mubīnun

clear

16

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿١٦﴾

Mot à mot

أَءِذَا

a-idhā

Is it when

مِتْنَا

mit'nā

we are dead

وَكُنَّا

wakunnā

and have become

تُرَابًۭا

turāban

dust

وَعِظَـٰمًا

waʿiẓāman

and bones

أَءِنَّا

a-innā

shall we then

لَمَبْعُوثُونَ

lamabʿūthūna

be certainly resurrected

17

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿١٧﴾

Mot à mot

أَوَءَابَآؤُنَا

awaābāunā

Or our fathers

ٱلْأَوَّلُونَ

l-awalūna

former

18

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٲخِرُونَ ﴿١٨﴾

Mot à mot

قُلْ

qul

Say

نَعَمْ

naʿam

Yes

وَأَنتُمْ

wa-antum

and you

دَٰخِرُونَ

dākhirūna

(will be) humiliated

19

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٲحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ﴿١٩﴾

Mot à mot

فَإِنَّمَا

fa-innamā

Then only

هِىَ

hiya

it

زَجْرَةٌۭ

zajratun

(will be) a cry

وَٰحِدَةٌۭ

wāḥidatun

single

فَإِذَا

fa-idhā

then, behold

هُمْ

hum

They

يَنظُرُونَ

yanẓurūna

will see

20

وَقَالُواْ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿٢٠﴾

Mot à mot

وَقَالُوا۟

waqālū

And they will say

يَـٰوَيْلَنَا

yāwaylanā

O woe to us

هَـٰذَا

hādhā

This

يَوْمُ

yawmu

(is the) Day

ٱلدِّينِ

l-dīni

(of) the Recompense

21

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢١﴾

Mot à mot

هَـٰذَا

hādhā

This

يَوْمُ

yawmu

(is the) Day

ٱلْفَصْلِ

l-faṣli

(of) Judgment

ٱلَّذِى

alladhī

which

كُنتُم

kuntum

you used to

بِهِۦ

bihi

[of it]

تُكَذِّبُونَ

tukadhibūna

deny

22

۞ ٱحْشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَٲجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾

Mot à mot

۞ ٱحْشُرُوا۟

uḥ'shurū

Gather

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ظَلَمُوا۟

ẓalamū

wronged

وَأَزْوَٰجَهُمْ

wa-azwājahum

and their kinds

وَمَا

wamā

and what

كَانُوا۟

kānū

they used (to)

يَعْبُدُونَ

yaʿbudūna

worship

23

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٲطِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

مِن

min

Besides

دُونِ

dūni

Besides

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

فَٱهْدُوهُمْ

fa-ih'dūhum

then lead them

إِلَىٰ

ilā

to

صِرَٰطِ

ṣirāṭi

(the) Path

ٱلْجَحِيمِ

l-jaḥīmi

(of) the Hellfire

24

وَقِفُوهُمْ‌ۖ إِنَّهُم مَّسْــُٔولُونَ ﴿٢٤﴾

Mot à mot

وَقِفُوهُمْ ۖ

waqifūhum

And stop them

إِنَّهُم

innahum

indeed, they

مَّسْـُٔولُونَ

masūlūna

(are) to be questioned

25

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

مَا

What

لَكُمْ

lakum

(is) for you

لَا

(Why) not

تَنَاصَرُونَ

tanāṣarūna

you help one another

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.