Sourate 30 60 Versets Mecquoise

Ar-Rum

الروم

Versets 1–25 · Page 1 sur 3

Légende Tajweed
الروم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

الٓمٓ ﴿١﴾

Mot à mot

الٓمٓ

alif-lam-meem

Alif Lam Meem

2

غُلِبَتِ ٱلرُّومُ ﴿٢﴾

Mot à mot

غُلِبَتِ

ghulibati

Have been defeated

ٱلرُّومُ

l-rūmu

the Romans

3

فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ ﴿٣﴾

Mot à mot

فِىٓ

In

أَدْنَى

adnā

(the) nearest

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

land

وَهُم

wahum

But they

مِّنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

غَلَبِهِمْ

ghalabihim

their defeat

سَيَغْلِبُونَ

sayaghlibūna

will overcome

4

فِى بِضْعِ سِنِينَ‌ۗ لِلَّهِ ٱلْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِنۢ بَعْدُ‌ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ ﴿٤﴾

Mot à mot

فِى

Within

بِضْعِ

biḍ'ʿi

a few

سِنِينَ ۗ

sinīna

years

لِلَّهِ

lillahi

For Allah

ٱلْأَمْرُ

l-amru

(is) the command

مِن

min

before

قَبْلُ

qablu

before

وَمِنۢ

wamin

and after

بَعْدُ ۚ

baʿdu

and after

وَيَوْمَئِذٍۢ

wayawma-idhin

And that day

يَفْرَحُ

yafraḥu

will rejoice

ٱلْمُؤْمِنُونَ

l-mu'minūna

the believers

5

بِنَصْرِ ٱللَّهِ‌ۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ‌ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٥﴾

Mot à mot

بِنَصْرِ

binaṣri

With (the) help

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

(of) Allah

يَنصُرُ

yanṣuru

He helps

مَن

man

whom

يَشَآءُ ۖ

yashāu

He wills

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلْعَزِيزُ

l-ʿazīzu

(is) the All-Mighty

ٱلرَّحِيمُ

l-raḥīmu

the Most Merciful

6

وَعْدَ ٱللَّهِ‌ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٦﴾

Mot à mot

وَعْدَ

waʿda

(It is the) Promise

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

(of) Allah

لَا

(Does) not

يُخْلِفُ

yukh'lifu

fail

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

وَعْدَهُۥ

waʿdahu

(in) His promise

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

but

أَكْثَرَ

akthara

most (of)

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

[the] people

لَا

(do) not

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

know

7

يَعْلَمُونَ ظَـٰهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْأَخِرَةِ هُمْ غَـٰفِلُونَ ﴿٧﴾

Mot à mot

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

They know

ظَـٰهِرًۭا

ẓāhiran

(the) apparent

مِّنَ

mina

of

ٱلْحَيَوٰةِ

l-ḥayati

the life

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

وَهُمْ

wahum

but they

عَنِ

ʿani

about

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

the Hereafter

هُمْ

hum

[they]

غَـٰفِلُونَ

ghāfilūna

(are) heedless

8

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ فِىٓ أَنفُسِهِم‌ۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى‌ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآىِٕ رَبِّهِمْ لَكَـٰفِرُونَ ﴿٨﴾

Mot à mot

أَوَلَمْ

awalam

Do not

يَتَفَكَّرُوا۟

yatafakkarū

they ponder

فِىٓ

within

أَنفُسِهِم ۗ

anfusihim

themselves

مَّا

Not

خَلَقَ

khalaqa

Allah (has) created

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah (has) created

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

and the earth

وَمَا

wamā

and what

بَيْنَهُمَآ

baynahumā

(is) between them

إِلَّا

illā

except

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

in truth

وَأَجَلٍۢ

wa-ajalin

and (for) a term

مُّسَمًّۭى ۗ

musamman

appointed

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

كَثِيرًۭا

kathīran

many

مِّنَ

mina

of

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

the people

بِلِقَآئِ

biliqāi

in (the) meeting

رَبِّهِمْ

rabbihim

(with) their Lord

لَكَـٰفِرُونَ

lakāfirūna

surely (are) disbelievers

9

أَوَلَمْ يَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُواْ ٱلْأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ‌ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٩﴾

Mot à mot

أَوَلَمْ

awalam

Have not

يَسِيرُوا۟

yasīrū

they traveled

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

فَيَنظُرُوا۟

fayanẓurū

and observed

كَيْفَ

kayfa

how

كَانَ

kāna

was

عَـٰقِبَةُ

ʿāqibatu

(the) end

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those

مِن

min

before them

قَبْلِهِمْ ۚ

qablihim

before them

كَانُوٓا۟

kānū

They were

أَشَدَّ

ashadda

mightier

مِنْهُمْ

min'hum

than them

قُوَّةًۭ

quwwatan

(in) strength

وَأَثَارُوا۟

wa-athārū

and they dug

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

وَعَمَرُوهَآ

waʿamarūhā

and built (on) it

أَكْثَرَ

akthara

more

مِمَّا

mimmā

than what

عَمَرُوهَا

ʿamarūhā

they have built (on) it

وَجَآءَتْهُمْ

wajāathum

And came (to) them

رُسُلُهُم

rusuluhum

their Messengers

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ

bil-bayināti

with clear proofs

فَمَا

famā

So not

كَانَ

kāna

was

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

لِيَظْلِمَهُمْ

liyaẓlimahum

to wrong them

وَلَـٰكِن

walākin

but

كَانُوٓا۟

kānū

they were

أَنفُسَهُمْ

anfusahum

themselves

يَظْلِمُونَ

yaẓlimūna

(doing) wrong

10

ثُمَّ كَانَ عَـٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـــُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ ﴿١٠﴾

Mot à mot

ثُمَّ

thumma

Then

كَانَ

kāna

was

عَـٰقِبَةَ

ʿāqibata

(the) end

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those who

أَسَـٰٓـُٔوا۟

asāū

did evil

ٱلسُّوٓأَىٰٓ

l-sūā

the evil

أَن

an

because

كَذَّبُوا۟

kadhabū

they denied

بِـَٔايَـٰتِ

biāyāti

(the) Signs

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

وَكَانُوا۟

wakānū

and were

بِهَا

bihā

of them

يَسْتَهْزِءُونَ

yastahziūna

making mockery

11

ٱللَّهُ يَبْدَؤُاْ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿١١﴾

Mot à mot

ٱللَّهُ

al-lahu

Allah

يَبْدَؤُا۟

yabda-u

originates

ٱلْخَلْقَ

l-khalqa

the creation

ثُمَّ

thumma

then

يُعِيدُهُۥ

yuʿīduhu

He repeats it

ثُمَّ

thumma

then

إِلَيْهِ

ilayhi

to Him

تُرْجَعُونَ

tur'jaʿūna

you will be returned

12

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿١٢﴾

Mot à mot

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

تَقُومُ

taqūmu

will (be) established

ٱلسَّاعَةُ

l-sāʿatu

the Hour

يُبْلِسُ

yub'lisu

will (be in) despair

ٱلْمُجْرِمُونَ

l-muj'rimūna

the criminals

13

وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمْ كَـٰفِرِينَ ﴿١٣﴾

Mot à mot

وَلَمْ

walam

And not

يَكُن

yakun

will be

لَّهُم

lahum

for them

مِّن

min

among

شُرَكَآئِهِمْ

shurakāihim

theirs partners

شُفَعَـٰٓؤُا۟

shufaʿāu

any intercessors

وَكَانُوا۟

wakānū

and they will be

بِشُرَكَآئِهِمْ

bishurakāihim

in their partners

كَـٰفِرِينَ

kāfirīna

disbelievers

14

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ﴿١٤﴾

Mot à mot

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

تَقُومُ

taqūmu

will (be) established

ٱلسَّاعَةُ

l-sāʿatu

the Hour

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

يَتَفَرَّقُونَ

yatafarraqūna

they will become separated

15

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ ﴿١٥﴾

Mot à mot

فَأَمَّا

fa-ammā

Then as for

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believed

وَعَمِلُوا۟

waʿamilū

and did

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

l-ṣāliḥāti

righteous deeds

فَهُمْ

fahum

so they

فِى

in

رَوْضَةٍۢ

rawḍatin

a Garden

يُحْبَرُونَ

yuḥ'barūna

will be delighted

16

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَلِقَآىِٕ ٱلْأَخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ﴿١٦﴾

Mot à mot

وَأَمَّا

wa-ammā

But as for

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

وَكَذَّبُوا۟

wakadhabū

and denied

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

Our Signs

وَلِقَآئِ

waliqāi

and (the) meeting

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

fa-ulāika

then those

فِى

in

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

the punishment

مُحْضَرُونَ

muḥ'ḍarūna

(will be) brought forth

17

فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ ﴿١٧﴾

Mot à mot

فَسُبْحَـٰنَ

fasub'ḥāna

So glory be to

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

حِينَ

ḥīna

when

تُمْسُونَ

tum'sūna

you reach the evening

وَحِينَ

waḥīna

and when

تُصْبِحُونَ

tuṣ'biḥūna

you reach the morning

18

وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ ﴿١٨﴾

Mot à mot

وَلَهُ

walahu

And for Him

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

(are) all praises

فِى

in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

وَعَشِيًّۭا

waʿashiyyan

and (at) night

وَحِينَ

waḥīna

and when

تُظْهِرُونَ

tuẓ'hirūna

you are at noon

19

يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا‌ۚ وَكَذَٲلِكَ تُخْرَجُونَ ﴿١٩﴾

Mot à mot

يُخْرِجُ

yukh'riju

He brings forth

ٱلْحَىَّ

l-ḥaya

the living

مِنَ

mina

from

ٱلْمَيِّتِ

l-mayiti

the dead

وَيُخْرِجُ

wayukh'riju

and He brings forth

ٱلْمَيِّتَ

l-mayita

the dead

مِنَ

mina

from

ٱلْحَىِّ

l-ḥayi

the living

وَيُحْىِ

wayuḥ'yī

and He gives life

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

(to) the earth

بَعْدَ

baʿda

after

مَوْتِهَا ۚ

mawtihā

its death

وَكَذَٰلِكَ

wakadhālika

and thus

تُخْرَجُونَ

tukh'rajūna

you will be brought forth

20

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ ﴿٢٠﴾

Mot à mot

وَمِنْ

wamin

And among

ءَايَـٰتِهِۦٓ

āyātihi

His Signs

أَنْ

an

(is) that

خَلَقَكُم

khalaqakum

He created you

مِّن

min

from

تُرَابٍۢ

turābin

dust

ثُمَّ

thumma

then

إِذَآ

idhā

behold

أَنتُم

antum

You

بَشَرٌۭ

basharun

(are) human beings

تَنتَشِرُونَ

tantashirūna

dispersing

21

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٲجًا لِّتَسْكُنُوٓاْ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٢١﴾

Mot à mot

وَمِنْ

wamin

And among

ءَايَـٰتِهِۦٓ

āyātihi

His Signs

أَنْ

an

(is) that

خَلَقَ

khalaqa

He created

لَكُم

lakum

for you

مِّنْ

min

from

أَنفُسِكُمْ

anfusikum

yourselves

أَزْوَٰجًۭا

azwājan

mates

لِّتَسْكُنُوٓا۟

litaskunū

that you may find tranquility

إِلَيْهَا

ilayhā

in them

وَجَعَلَ

wajaʿala

and He placed

بَيْنَكُم

baynakum

between you

مَّوَدَّةًۭ

mawaddatan

love

وَرَحْمَةً ۚ

waraḥmatan

and mercy

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) Signs

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَتَفَكَّرُونَ

yatafakkarūna

who reflect

22

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَٲنِكُمْ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّلْعَـٰلِمِينَ ﴿٢٢﴾

Mot à mot

وَمِنْ

wamin

And among

ءَايَـٰتِهِۦ

āyātihi

His Signs

خَلْقُ

khalqu

(is the) creation

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

وَٱخْتِلَـٰفُ

wa-ikh'tilāfu

and the diversity

أَلْسِنَتِكُمْ

alsinatikum

(of) your languages

وَأَلْوَٰنِكُمْ ۚ

wa-alwānikum

and your colors

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) Signs

لِّلْعَـٰلِمِينَ

lil'ʿālimīna

for those of knowledge

23

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبْتِغَآؤُكُم مِّن فَضْلِهِۦٓ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

وَمِنْ

wamin

And among

ءَايَـٰتِهِۦ

āyātihi

His Signs

مَنَامُكُم

manāmukum

(is) your sleep

بِٱلَّيْلِ

bi-al-layli

by night

وَٱلنَّهَارِ

wal-nahāri

and the day

وَٱبْتِغَآؤُكُم

wa-ib'tighāukum

[and] your seeking

مِّن

min

of

فَضْلِهِۦٓ ۚ

faḍlihi

His Bounty

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) Signs

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَسْمَعُونَ

yasmaʿūna

who listen

24

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىِۦ بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٢٤﴾

Mot à mot

وَمِنْ

wamin

And among

ءَايَـٰتِهِۦ

āyātihi

His Signs

يُرِيكُمُ

yurīkumu

He shows you

ٱلْبَرْقَ

l-barqa

the lightning

خَوْفًۭا

khawfan

(causing) fear

وَطَمَعًۭا

waṭamaʿan

and hope

وَيُنَزِّلُ

wayunazzilu

and He sends down

مِنَ

mina

from

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the sky

مَآءًۭ

māan

water

فَيُحْىِۦ

fayuḥ'yī

and gives life

بِهِ

bihi

therewith

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

(to) the earth

بَعْدَ

baʿda

after

مَوْتِهَآ ۚ

mawtihā

its death

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) Signs

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَعْقِلُونَ

yaʿqilūna

who use intellect

25

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ بِأَمْرِهِۦ‌ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

وَمِنْ

wamin

And among

ءَايَـٰتِهِۦٓ

āyātihi

His Signs

أَن

an

(is) that

تَقُومَ

taqūma

stands

ٱلسَّمَآءُ

l-samāu

the heavens

وَٱلْأَرْضُ

wal-arḍu

and the earth

بِأَمْرِهِۦ ۚ

bi-amrihi

by His Command

ثُمَّ

thumma

Then

إِذَا

idhā

when

دَعَاكُمْ

daʿākum

He calls you

دَعْوَةًۭ

daʿwatan

(with) a call

مِّنَ

mina

from

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

إِذَآ

idhā

behold

أَنتُمْ

antum

You

تَخْرُجُونَ

takhrujūna

will come forth

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.