Al-Muminun
المؤمنون
Versets 101–118 · Page 5 sur 5
Légende Tajweed
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ ﴿١٠١﴾
Mot à mot
فَإِذَا
fa-idhā
So when
نُفِخَ
nufikha
is blown
فِى
fī
in
ٱلصُّورِ
l-ṣūri
the trumpet
فَلَآ
falā
then not
أَنسَابَ
ansāba
(there) will be relationship
بَيْنَهُمْ
baynahum
among them
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
وَلَا
walā
and not
يَتَسَآءَلُونَ
yatasāalūna
will they ask each other
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٲزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ ﴿١٠٢﴾
Mot à mot
فَمَن
faman
Then (the one) whose
ثَقُلَتْ
thaqulat
(are) heavy
مَوَٰزِينُهُۥ
mawāzīnuhu
his scales
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
then those
هُمُ
humu
they
ٱلْمُفْلِحُونَ
l-muf'liḥūna
(are) the successful
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٲزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ ﴿١٠٣﴾
Mot à mot
وَمَنْ
waman
But (the one) whose
خَفَّتْ
khaffat
(are) light
مَوَٰزِينُهُۥ
mawāzīnuhu
his scales
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
then those
ٱلَّذِينَ
alladhīna
they [who]
خَسِرُوٓا۟
khasirū
have lost
أَنفُسَهُمْ
anfusahum
their souls
فِى
fī
in
جَهَنَّمَ
jahannama
Hell
خَـٰلِدُونَ
khālidūna
they (will) abide forever
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ ﴿١٠٤﴾
Mot à mot
تَلْفَحُ
talfaḥu
Will burn
وُجُوهَهُمُ
wujūhahumu
their faces
ٱلنَّارُ
l-nāru
the Fire
وَهُمْ
wahum
and they
فِيهَا
fīhā
in it
كَـٰلِحُونَ
kāliḥūna
(will) grin with displaced lips
أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٠٥﴾
Mot à mot
أَلَمْ
alam
Were not
تَكُنْ
takun
Were not
ءَايَـٰتِى
āyātī
My Verses
تُتْلَىٰ
tut'lā
recited
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
to you
فَكُنتُم
fakuntum
and you used (to)
بِهَا
bihā
deny them
تُكَذِّبُونَ
tukadhibūna
deny them
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ ﴿١٠٦﴾
Mot à mot
قَالُوا۟
qālū
They (will) say
رَبَّنَا
rabbanā
Our Lord
غَلَبَتْ
ghalabat
Overcame
عَلَيْنَا
ʿalaynā
[on] us
شِقْوَتُنَا
shiq'watunā
our wretchedness
وَكُنَّا
wakunnā
and we were
قَوْمًۭا
qawman
a people
ضَآلِّينَ
ḍāllīna
astray
رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ ﴿١٠٧﴾
Mot à mot
رَبَّنَآ
rabbanā
Our Lord
أَخْرِجْنَا
akhrij'nā
Bring us out
مِنْهَا
min'hā
from it
فَإِنْ
fa-in
then if
عُدْنَا
ʿud'nā
we return
فَإِنَّا
fa-innā
then indeed, we
ظَـٰلِمُونَ
ẓālimūna
(would be) wrongdoers
قَالَ ٱخْسَــُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ﴿١٠٨﴾
Mot à mot
قَالَ
qāla
He (will) say
ٱخْسَـُٔوا۟
ikh'saū
Remain despised
فِيهَا
fīhā
in it
وَلَا
walā
and (do) not
تُكَلِّمُونِ
tukallimūni
speak to Me
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٲحِمِينَ ﴿١٠٩﴾
Mot à mot
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed
كَانَ
kāna
(there) was
فَرِيقٌۭ
farīqun
a party
مِّنْ
min
of
عِبَادِى
ʿibādī
My slaves
يَقُولُونَ
yaqūlūna
(who) said
رَبَّنَآ
rabbanā
Our Lord
ءَامَنَّا
āmannā
We believe
فَٱغْفِرْ
fa-igh'fir
so forgive
لَنَا
lanā
us
وَٱرْحَمْنَا
wa-ir'ḥamnā
and have mercy on us
وَأَنتَ
wa-anta
and You
خَيْرُ
khayru
(are) best
ٱلرَّٰحِمِينَ
l-rāḥimīna
(of) those who show mercy
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ ﴿١١٠﴾
Mot à mot
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ
fa-ittakhadhtumūhum
But you took them
سِخْرِيًّا
sikh'riyyan
(in) mockery
حَتَّىٰٓ
ḥattā
until
أَنسَوْكُمْ
ansawkum
they made you forget
ذِكْرِى
dhik'rī
My remembrance
وَكُنتُم
wakuntum
and you used (to)
مِّنْهُمْ
min'hum
at them
تَضْحَكُونَ
taḍḥakūna
laugh
إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ ﴿١١١﴾
Mot à mot
إِنِّى
innī
Indeed, I
جَزَيْتُهُمُ
jazaytuhumu
have rewarded them
ٱلْيَوْمَ
l-yawma
this Day
بِمَا
bimā
because
صَبَرُوٓا۟
ṣabarū
they were patient
أَنَّهُمْ
annahum
indeed, they
هُمُ
humu
[they]
ٱلْفَآئِزُونَ
l-fāizūna
(are) the successful ones
قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ ﴿١١٢﴾
Mot à mot
قَـٰلَ
qāla
He will say
كَمْ
kam
How long
لَبِثْتُمْ
labith'tum
did you remain
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
عَدَدَ
ʿadada
(in) number
سِنِينَ
sinīna
(of) years
قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْــَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ ﴿١١٣﴾
Mot à mot
قَالُوا۟
qālū
They will say
لَبِثْنَا
labith'nā
We remained
يَوْمًا
yawman
a day
أَوْ
aw
or
بَعْضَ
baʿḍa
a part
يَوْمٍۢ
yawmin
(of) a day
فَسْـَٔلِ
fasali
but ask
ٱلْعَآدِّينَ
l-ʿādīna
those who keep count
قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلاًۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١١٤﴾
Mot à mot
قَـٰلَ
qāla
He will say
إِن
in
Not
لَّبِثْتُمْ
labith'tum
you stayed
إِلَّا
illā
but
قَلِيلًۭا ۖ
qalīlan
a little
لَّوْ
law
if
أَنَّكُمْ
annakum
only you
كُنتُمْ
kuntum
[you]
تَعْلَمُونَ
taʿlamūna
knew
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَـٰكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ ﴿١١٥﴾
Mot à mot
أَفَحَسِبْتُمْ
afaḥasib'tum
Then did you think
أَنَّمَا
annamā
that
خَلَقْنَـٰكُمْ
khalaqnākum
We created you
عَبَثًۭا
ʿabathan
uselessly
وَأَنَّكُمْ
wa-annakum
and that you
إِلَيْنَا
ilaynā
to Us
لَا
lā
not
تُرْجَعُونَ
tur'jaʿūna
will be returned
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ ﴿١١٦﴾
Mot à mot
فَتَعَـٰلَى
fataʿālā
So exalted is
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلْمَلِكُ
l-maliku
the King
ٱلْحَقُّ ۖ
l-ḥaqu
the Truth
لَآ
lā
(There is) no
إِلَـٰهَ
ilāha
god
إِلَّا
illā
except
هُوَ
huwa
Him
رَبُّ
rabbu
(the) Lord
ٱلْعَرْشِ
l-ʿarshi
(of) the Throne
ٱلْكَرِيمِ
l-karīmi
Honorable
وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ ﴿١١٧﴾
Mot à mot
وَمَن
waman
And whoever
يَدْعُ
yadʿu
invokes
مَعَ
maʿa
with
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
إِلَـٰهًا
ilāhan
god
ءَاخَرَ
ākhara
other
لَا
lā
no
بُرْهَـٰنَ
bur'hāna
proof
لَهُۥ
lahu
for him
بِهِۦ
bihi
in it
فَإِنَّمَا
fa-innamā
Then only
حِسَابُهُۥ
ḥisābuhu
his account
عِندَ
ʿinda
(is) with
رَبِّهِۦٓ ۚ
rabbihi
his Lord
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, [he]
لَا
lā
not
يُفْلِحُ
yuf'liḥu
will succeed
ٱلْكَـٰفِرُونَ
l-kāfirūna
the disbelievers
وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٲحِمِينَ ﴿١١٨﴾
Mot à mot
وَقُل
waqul
And say
رَّبِّ
rabbi
My Lord
ٱغْفِرْ
igh'fir
Forgive
وَٱرْحَمْ
wa-ir'ḥam
and have mercy
وَأَنتَ
wa-anta
and You
خَيْرُ
khayru
(are the) Best
ٱلرَّٰحِمِينَ
l-rāḥimīna
(of) those who show mercy
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.