Sourate 67 30 Versets Mecquoise

Al-Mulk

الملك

Versets 1–25 · Page 1 sur 2

Légende Tajweed
الملك

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

تَبَـٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿١﴾

Mot à mot

تَبَـٰرَكَ

tabāraka

Blessed is

ٱلَّذِى

alladhī

He

بِيَدِهِ

biyadihi

in Whose Hand

ٱلْمُلْكُ

l-mul'ku

(is) the Dominion

وَهُوَ

wahuwa

and He

عَلَىٰ

ʿalā

(is) over

كُلِّ

kulli

every

شَىْءٍۢ

shayin

thing

قَدِيرٌ

qadīrun

All-Powerful

2

ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٲةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً‌ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ ﴿٢﴾

Mot à mot

ٱلَّذِى

alladhī

The One Who

خَلَقَ

khalaqa

created

ٱلْمَوْتَ

l-mawta

death

وَٱلْحَيَوٰةَ

wal-ḥayata

and life

لِيَبْلُوَكُمْ

liyabluwakum

that He may test you

أَيُّكُمْ

ayyukum

which of you

أَحْسَنُ

aḥsanu

(is) best

عَمَلًۭا ۚ

ʿamalan

(in) deed

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلْعَزِيزُ

l-ʿazīzu

(is) the All-Mighty

ٱلْغَفُورُ

l-ghafūru

the Oft-Forgiving

3

ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٲتٍ طِبَاقًا‌ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍ‌ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ ﴿٣﴾

Mot à mot

ٱلَّذِى

alladhī

The One Who

خَلَقَ

khalaqa

created

سَبْعَ

sabʿa

seven

سَمَـٰوَٰتٍۢ

samāwātin

heavens

طِبَاقًۭا ۖ

ṭibāqan

one above another

مَّا

Not

تَرَىٰ

tarā

you see

فِى

in

خَلْقِ

khalqi

(the) creation

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

(of) the Most Gracious

مِن

min

any

تَفَـٰوُتٍۢ ۖ

tafāwutin

fault

فَٱرْجِعِ

fa-ir'jiʿi

So return

ٱلْبَصَرَ

l-baṣara

the vision

هَلْ

hal

can

تَرَىٰ

tarā

you see

مِن

min

any

فُطُورٍۢ

fuṭūrin

flaw

4

ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ ﴿٤﴾

Mot à mot

ثُمَّ

thumma

Then

ٱرْجِعِ

ir'jiʿi

return

ٱلْبَصَرَ

l-baṣara

the vision

كَرَّتَيْنِ

karratayni

twice (again)

يَنقَلِبْ

yanqalib

Will return

إِلَيْكَ

ilayka

to you

ٱلْبَصَرُ

l-baṣaru

the vision

خَاسِئًۭا

khāsi-an

humbled

وَهُوَ

wahuwa

while it

حَسِيرٌۭ

ḥasīrun

(is) fatigued

5

وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ‌ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ﴿٥﴾

Mot à mot

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

زَيَّنَّا

zayyannā

We have beautified

ٱلسَّمَآءَ

l-samāa

the heaven

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

nearest

بِمَصَـٰبِيحَ

bimaṣābīḥa

with lamps

وَجَعَلْنَـٰهَا

wajaʿalnāhā

and We have made them

رُجُومًۭا

rujūman

(as) missiles

لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ

lilshayāṭīni

for the devils

وَأَعْتَدْنَا

wa-aʿtadnā

and We have prepared

لَهُمْ

lahum

for them

عَذَابَ

ʿadhāba

punishment

ٱلسَّعِيرِ

l-saʿīri

(of) the Blaze

6

وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ‌ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ ﴿٦﴾

Mot à mot

وَلِلَّذِينَ

walilladhīna

And for those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

بِرَبِّهِمْ

birabbihim

in their Lord

عَذَابُ

ʿadhābu

(is the) punishment

جَهَنَّمَ ۖ

jahannama

(of) Hell

وَبِئْسَ

wabi'sa

and wretched is

ٱلْمَصِيرُ

l-maṣīru

the destination

7

إِذَآ أُلْقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ ﴿٧﴾

Mot à mot

إِذَآ

idhā

When

أُلْقُوا۟

ul'qū

they are thrown

فِيهَا

fīhā

therein

سَمِعُوا۟

samiʿū

they will hear

لَهَا

lahā

from it

شَهِيقًۭا

shahīqan

an inhaling

وَهِىَ

wahiya

while it

تَفُورُ

tafūru

boils up

8

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ‌ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ﴿٨﴾

Mot à mot

تَكَادُ

takādu

It almost

تَمَيَّزُ

tamayyazu

bursts

مِنَ

mina

from

ٱلْغَيْظِ ۖ

l-ghayẓi

rage

كُلَّمَآ

kullamā

Every time

أُلْقِىَ

ul'qiya

is thrown

فِيهَا

fīhā

therein

فَوْجٌۭ

fawjun

a group

سَأَلَهُمْ

sa-alahum

(will) ask them

خَزَنَتُهَآ

khazanatuhā

its keepers

أَلَمْ

alam

Did not

يَأْتِكُمْ

yatikum

come to you

نَذِيرٌۭ

nadhīrun

a warner

9

قَالُواْ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ ﴿٩﴾

Mot à mot

قَالُوا۟

qālū

They will say

بَلَىٰ

balā

Yes

قَدْ

qad

indeed

جَآءَنَا

jāanā

came to us

نَذِيرٌۭ

nadhīrun

a warner

فَكَذَّبْنَا

fakadhabnā

but we denied

وَقُلْنَا

waqul'nā

and we said

مَا

Not

نَزَّلَ

nazzala

has sent down

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

مِن

min

any

شَىْءٍ

shayin

thing

إِنْ

in

Not

أَنتُمْ

antum

you (are)

إِلَّا

illā

but

فِى

in

ضَلَـٰلٍۢ

ḍalālin

error

كَبِيرٍۢ

kabīrin

great

10

وَقَالُواْ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴿١٠﴾

Mot à mot

وَقَالُوا۟

waqālū

And they will say

لَوْ

law

If

كُنَّا

kunnā

we had

نَسْمَعُ

nasmaʿu

listened

أَوْ

aw

or

نَعْقِلُ

naʿqilu

reasoned

مَا

not

كُنَّا

kunnā

we (would) have been

فِىٓ

among

أَصْحَـٰبِ

aṣḥābi

(the) companions

ٱلسَّعِيرِ

l-saʿīri

(of) the Blaze

11

فَٱعْتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴿١١﴾

Mot à mot

فَٱعْتَرَفُوا۟

fa-iʿ'tarafū

Then they (will) confess

بِذَنۢبِهِمْ

bidhanbihim

their sins

فَسُحْقًۭا

fasuḥ'qan

so away with

لِّأَصْحَـٰبِ

li-aṣḥābi

(the) companions

ٱلسَّعِيرِ

l-saʿīri

(of) the Blaze

12

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿١٢﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يَخْشَوْنَ

yakhshawna

fear

رَبَّهُم

rabbahum

their Lord

بِٱلْغَيْبِ

bil-ghaybi

unseen

لَهُم

lahum

for them

مَّغْفِرَةٌۭ

maghfiratun

(is) forgiveness

وَأَجْرٌۭ

wa-ajrun

and a reward

كَبِيرٌۭ

kabīrun

great

13

وَأَسِرُّواْ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُواْ بِهِۦٓ‌ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴿١٣﴾

Mot à mot

وَأَسِرُّوا۟

wa-asirrū

And conceal

قَوْلَكُمْ

qawlakum

your speech

أَوِ

awi

or

ٱجْهَرُوا۟

ij'harū

proclaim

بِهِۦٓ ۖ

bihi

it

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

عَلِيمٌۢ

ʿalīmun

(is the) All-Knower

بِذَاتِ

bidhāti

of what (is in)

ٱلصُّدُورِ

l-ṣudūri

the breasts

14

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ ﴿١٤﴾

Mot à mot

أَلَا

alā

Does not

يَعْلَمُ

yaʿlamu

know

مَنْ

man

(the One) Who

خَلَقَ

khalaqa

created

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱللَّطِيفُ

l-laṭīfu

(is) the Subtle

ٱلْخَبِيرُ

l-khabīru

the All-Aware

15

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولاً فَٱمْشُواْ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزْقِهِۦ‌ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ ﴿١٥﴾

Mot à mot

هُوَ

huwa

He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

جَعَلَ

jaʿala

made

لَكُمُ

lakumu

for you

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

ذَلُولًۭا

dhalūlan

subservient

فَٱمْشُوا۟

fa-im'shū

so walk

فِى

in

مَنَاكِبِهَا

manākibihā

(the) paths thereof

وَكُلُوا۟

wakulū

and eat

مِن

min

of

رِّزْقِهِۦ ۖ

riz'qihi

His provision

وَإِلَيْهِ

wa-ilayhi

and to Him

ٱلنُّشُورُ

l-nushūru

(is) the Resurrection

16

ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ ﴿١٦﴾

Mot à mot

ءَأَمِنتُم

a-amintum

Do you feel secure

مَّن

man

(from Him) Who

فِى

(is) in

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the heaven

أَن

an

not

يَخْسِفَ

yakhsifa

He will cause to swallow

بِكُمُ

bikumu

you

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

فَإِذَا

fa-idhā

when

هِىَ

hiya

it

تَمُورُ

tamūru

sways

17

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا‌ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ﴿١٧﴾

Mot à mot

أَمْ

am

Or

أَمِنتُم

amintum

do you feel secure

مَّن

man

(from Him) Who

فِى

(is) in

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the heaven

أَن

an

that

يُرْسِلَ

yur'sila

He will send

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

against you

حَاصِبًۭا ۖ

ḥāṣiban

a storm of stones

فَسَتَعْلَمُونَ

fasataʿlamūna

Then you would know

كَيْفَ

kayfa

how

نَذِيرِ

nadhīri

(was) My warning

18

وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿١٨﴾

Mot à mot

وَلَقَدْ

walaqad

And indeed

كَذَّبَ

kadhaba

denied

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

مِن

min

from

قَبْلِهِمْ

qablihim

before them

فَكَيْفَ

fakayfa

and how

كَانَ

kāna

was

نَكِيرِ

nakīri

My rejection

19

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَـٰٓفَّـٰتٍ وَيَقْبِضْنَ‌ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَـٰنُ‌ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءِۭ بَصِيرٌ ﴿١٩﴾

Mot à mot

أَوَلَمْ

awalam

Do not

يَرَوْا۟

yaraw

they see

إِلَى

ilā

[to]

ٱلطَّيْرِ

l-ṭayri

the birds

فَوْقَهُمْ

fawqahum

above them

صَـٰٓفَّـٰتٍۢ

ṣāffātin

spreading (their wings)

وَيَقْبِضْنَ ۚ

wayaqbiḍ'na

and folding

مَا

Not

يُمْسِكُهُنَّ

yum'sikuhunna

holds them

إِلَّا

illā

except

ٱلرَّحْمَـٰنُ ۚ

l-raḥmānu

the Most Gracious

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

بِكُلِّ

bikulli

(is) of every

شَىْءٍۭ

shayin

thing

بَصِيرٌ

baṣīrun

All-Seer

20

أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ‌ۚ إِنِ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ ﴿٢٠﴾

Mot à mot

أَمَّنْ

amman

Who is

هَـٰذَا

hādhā

this

ٱلَّذِى

alladhī

the one

هُوَ

huwa

he

جُندٌۭ

jundun

(is) an army

لَّكُمْ

lakum

for you

يَنصُرُكُم

yanṣurukum

to help you

مِّن

min

from

دُونِ

dūni

besides

ٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ

l-raḥmāni

the Most Gracious

إِنِ

ini

Not

ٱلْكَـٰفِرُونَ

l-kāfirūna

(are) the disbelievers

إِلَّا

illā

but

فِى

in

غُرُورٍ

ghurūrin

delusion

21

أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ‌ۚ بَل لَّجُّواْ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ﴿٢١﴾

Mot à mot

أَمَّنْ

amman

Who is

هَـٰذَا

hādhā

this

ٱلَّذِى

alladhī

the one

يَرْزُقُكُمْ

yarzuqukum

to provide you

إِنْ

in

if

أَمْسَكَ

amsaka

He withheld

رِزْقَهُۥ ۚ

riz'qahu

His provision

بَل

bal

Nay

لَّجُّوا۟

lajjū

they persist

فِى

in

عُتُوٍّۢ

ʿutuwwin

pride

وَنُفُورٍ

wanufūrin

and aversion

22

أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٲطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٢٢﴾

Mot à mot

أَفَمَن

afaman

Then is he who

يَمْشِى

yamshī

walks

مُكِبًّا

mukibban

fallen

عَلَىٰ

ʿalā

on

وَجْهِهِۦٓ

wajhihi

his face

أَهْدَىٰٓ

ahdā

better guided

أَمَّن

amman

or (he) who

يَمْشِى

yamshī

walks

سَوِيًّا

sawiyyan

upright

عَلَىٰ

ʿalā

on

صِرَٰطٍۢ

ṣirāṭin

(the) Path

مُّسْتَقِيمٍۢ

mus'taqīmin

Straight

23

قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْــِٔدَةَ‌ۖ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

قُلْ

qul

Say

هُوَ

huwa

He

ٱلَّذِىٓ

alladhī

(is) the One Who

أَنشَأَكُمْ

ansha-akum

produced you

وَجَعَلَ

wajaʿala

and made

لَكُمُ

lakumu

for you

ٱلسَّمْعَ

l-samʿa

the hearing

وَٱلْأَبْصَـٰرَ

wal-abṣāra

and the vision

وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ

wal-afidata

and the feelings

قَلِيلًۭا

qalīlan

Little

مَّا

(is) what

تَشْكُرُونَ

tashkurūna

you give thanks

24

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٢٤﴾

Mot à mot

قُلْ

qul

Say

هُوَ

huwa

He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

ذَرَأَكُمْ

dhara-akum

multiplied you

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

وَإِلَيْهِ

wa-ilayhi

and to Him

تُحْشَرُونَ

tuḥ'sharūna

you will be gathered

25

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

وَيَقُولُونَ

wayaqūlūna

And they say

مَتَىٰ

matā

When

هَـٰذَا

hādhā

(is) this

ٱلْوَعْدُ

l-waʿdu

promise

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

you are

صَـٰدِقِينَ

ṣādiqīna

truthful

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.