Al-Jathiya
الجاثية
Versets 26–37 · Page 2 sur 2
Légende Tajweed
قُلِ ٱللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٦﴾
Mot à mot
قُلِ
quli
Say
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
يُحْيِيكُمْ
yuḥ'yīkum
gives you life
ثُمَّ
thumma
then
يُمِيتُكُمْ
yumītukum
causes you to die
ثُمَّ
thumma
then
يَجْمَعُكُمْ
yajmaʿukum
He will gather you
إِلَىٰ
ilā
to
يَوْمِ
yawmi
(the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
l-qiyāmati
(of) the Resurrection
لَا
lā
no
رَيْبَ
rayba
doubt
فِيهِ
fīhi
about it
وَلَـٰكِنَّ
walākinna
But
أَكْثَرَ
akthara
most
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
(of) the people
لَا
lā
(do) not
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
know
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِۚ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ ٱلْمُبْطِلُونَ ﴿٢٧﴾
Mot à mot
وَلِلَّهِ
walillahi
And for Allah
مُلْكُ
mul'ku
(is the) dominion
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۚ
wal-arḍi
and the earth
وَيَوْمَ
wayawma
and (the) Day
تَقُومُ
taqūmu
is established
ٱلسَّاعَةُ
l-sāʿatu
the Hour
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
يَخْسَرُ
yakhsaru
will lose
ٱلْمُبْطِلُونَ
l-mub'ṭilūna
the falsifiers
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةًۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَـٰبِهَا ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٨﴾
Mot à mot
وَتَرَىٰ
watarā
And you will see
كُلَّ
kulla
every
أُمَّةٍۢ
ummatin
nation
جَاثِيَةًۭ ۚ
jāthiyatan
kneeling
كُلُّ
kullu
Every
أُمَّةٍۢ
ummatin
nation
تُدْعَىٰٓ
tud'ʿā
will be called
إِلَىٰ
ilā
to
كِتَـٰبِهَا
kitābihā
its record
ٱلْيَوْمَ
l-yawma
Today
تُجْزَوْنَ
tuj'zawna
you will be recompensed
مَا
mā
(for) what
كُنتُمْ
kuntum
you used to
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
do
هَـٰذَا كِتَـٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِٱلْحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٩﴾
Mot à mot
هَـٰذَا
hādhā
This
كِتَـٰبُنَا
kitābunā
Our Record
يَنطِقُ
yanṭiqu
speaks
عَلَيْكُم
ʿalaykum
about you
بِٱلْحَقِّ ۚ
bil-ḥaqi
in truth
إِنَّا
innā
Indeed, We
كُنَّا
kunnā
[We] used to
نَسْتَنسِخُ
nastansikhu
transcribe
مَا
mā
what
كُنتُمْ
kuntum
you used to
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
do
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِۦۚ ذَٲلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ ﴿٣٠﴾
Mot à mot
فَأَمَّا
fa-ammā
Then as for
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
and did
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
[the] righteous deeds
فَيُدْخِلُهُمْ
fayud'khiluhum
will admit them
رَبُّهُمْ
rabbuhum
their Lord
فِى
fī
in(to)
رَحْمَتِهِۦ ۚ
raḥmatihi
His mercy
ذَٰلِكَ
dhālika
That
هُوَ
huwa
[it]
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
(is) the success
ٱلْمُبِينُ
l-mubīnu
clear
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ ﴿٣١﴾
Mot à mot
وَأَمَّا
wa-ammā
But as for
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوٓا۟
kafarū
disbelieved
أَفَلَمْ
afalam
Then were not
تَكُنْ
takun
Then were not
ءَايَـٰتِى
āyātī
My Verses
تُتْلَىٰ
tut'lā
recited
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
to you
فَٱسْتَكْبَرْتُمْ
fa-is'takbartum
but you were proud
وَكُنتُمْ
wakuntum
and you became
قَوْمًۭا
qawman
a people
مُّجْرِمِينَ
muj'rimīna
criminals
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِى مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ ﴿٣٢﴾
Mot à mot
وَإِذَا
wa-idhā
And when
قِيلَ
qīla
it was said
إِنَّ
inna
Indeed
وَعْدَ
waʿda
(the) Promise
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
حَقٌّۭ
ḥaqqun
(is) true
وَٱلسَّاعَةُ
wal-sāʿatu
and the Hour
لَا
lā
(there is) no
رَيْبَ
rayba
doubt
فِيهَا
fīhā
about it
قُلْتُم
qul'tum
you said
مَّا
mā
Not
نَدْرِى
nadrī
we know
مَا
mā
what
ٱلسَّاعَةُ
l-sāʿatu
the Hour (is)
إِن
in
Not
نَّظُنُّ
naẓunnu
we think
إِلَّا
illā
except
ظَنًّۭا
ẓannan
an assumption
وَمَا
wamā
and not
نَحْنُ
naḥnu
we
بِمُسْتَيْقِنِينَ
bimus'tayqinīna
(are) convinced
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔـاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٣٣﴾
Mot à mot
وَبَدَا
wabadā
And (will) appear
لَهُمْ
lahum
to them
سَيِّـَٔاتُ
sayyiātu
(the) evil
مَا
mā
(of) what
عَمِلُوا۟
ʿamilū
they did
وَحَاقَ
waḥāqa
and (will) envelop
بِهِم
bihim
them
مَّا
mā
what
كَانُوا۟
kānū
they used
بِهِۦ
bihi
[at it]
يَسْتَهْزِءُونَ
yastahziūna
(to) mock
وَقِيلَ ٱلْيَوْمَ نَنسَـٰكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا وَمَأْوَٮٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ ﴿٣٤﴾
Mot à mot
وَقِيلَ
waqīla
And it will be said
ٱلْيَوْمَ
l-yawma
Today
نَنسَىٰكُمْ
nansākum
We forget you
كَمَا
kamā
as
نَسِيتُمْ
nasītum
you forgot
لِقَآءَ
liqāa
(the) meeting
يَوْمِكُمْ
yawmikum
(of) this Day of yours
هَـٰذَا
hādhā
(of) this Day of yours
وَمَأْوَىٰكُمُ
wamawākumu
and your abode
ٱلنَّارُ
l-nāru
(is) the Fire
وَمَا
wamā
and not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
min
any
نَّـٰصِرِينَ
nāṣirīna
helpers
ذَٲلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذْتُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ ٱلْحَيَوٲةُ ٱلدُّنْيَاۚ فَٱلْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ﴿٣٥﴾
Mot à mot
ذَٰلِكُم
dhālikum
That
بِأَنَّكُمُ
bi-annakumu
(is) because you
ٱتَّخَذْتُمْ
ittakhadhtum
took
ءَايَـٰتِ
āyāti
(the) Verses
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
هُزُوًۭا
huzuwan
(in) ridicule
وَغَرَّتْكُمُ
wagharratkumu
and deceived you
ٱلْحَيَوٰةُ
l-ḥayatu
the life
ٱلدُّنْيَا ۚ
l-dun'yā
(of) the world
فَٱلْيَوْمَ
fal-yawma
So this Day
لَا
lā
not
يُخْرَجُونَ
yukh'rajūna
they will be brought forth
مِنْهَا
min'hā
from it
وَلَا
walā
and not
هُمْ
hum
they
يُسْتَعْتَبُونَ
yus'taʿtabūna
will be asked to appease
فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٣٦﴾
Mot à mot
فَلِلَّهِ
falillahi
Then for Allah
ٱلْحَمْدُ
l-ḥamdu
(is) all the praise
رَبِّ
rabbi
(the) Lord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
(of) the heavens
وَرَبِّ
warabbi
and (the) Lord
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
(of) the earth
رَبِّ
rabbi
(the) lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
(of) the worlds
وَلَهُ ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿٣٧﴾
Mot à mot
وَلَهُ
walahu
And for Him
ٱلْكِبْرِيَآءُ
l-kib'riyāu
(is) the greatness
فِى
fī
in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖ
wal-arḍi
and the earth
وَهُوَ
wahuwa
and He
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
l-ḥakīmu
the All-Wise
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.