Sourate 90 20 Versets Mecquoise

Al-Balad

البلد

Légende Tajweed
البلد

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

Mot à mot

لَآ

Nay

أُقْسِمُ

uq'simu

I swear

بِهَـٰذَا

bihādhā

by this

ٱلْبَلَدِ

l-baladi

city

2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

Mot à mot

وَأَنتَ

wa-anta

And you

حِلٌّۢ

ḥillun

(are) free (to dwell)

بِهَـٰذَا

bihādhā

in this

ٱلْبَلَدِ

l-baladi

city

3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

Mot à mot

وَوَالِدٍۢ

wawālidin

And the begetter

وَمَا

wamā

and what

وَلَدَ

walada

he begot

4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

Mot à mot

لَقَدْ

laqad

Certainly

خَلَقْنَا

khalaqnā

We have created

ٱلْإِنسَـٰنَ

l-insāna

man

فِى

(to be) in

كَبَدٍ

kabadin

hardship

5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾

Mot à mot

أَيَحْسَبُ

ayaḥsabu

Does he think

أَن

an

that

لَّن

lan

not

يَقْدِرَ

yaqdira

has power

عَلَيْهِ

ʿalayhi

over him

أَحَدٌۭ

aḥadun

anyone

6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا ﴿٦﴾

Mot à mot

يَقُولُ

yaqūlu

He will say

أَهْلَكْتُ

ahlaktu

I have squandered

مَالًۭا

mālan

wealth

لُّبَدًا

lubadan

abundant

7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

Mot à mot

أَيَحْسَبُ

ayaḥsabu

Does he think

أَن

an

that

لَّمْ

lam

not

يَرَهُۥٓ

yarahu

sees him

أَحَدٌ

aḥadun

anyone

8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

Mot à mot

أَلَمْ

alam

Have not

نَجْعَل

najʿal

We made

لَّهُۥ

lahu

for him

عَيْنَيْنِ

ʿaynayni

two eyes

9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

Mot à mot

وَلِسَانًۭا

walisānan

And a tongue

وَشَفَتَيْنِ

washafatayni

and two lips

10

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

Mot à mot

وَهَدَيْنَـٰهُ

wahadaynāhu

And shown him

ٱلنَّجْدَيْنِ

l-najdayni

the two ways

11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

Mot à mot

فَلَا

falā

But not

ٱقْتَحَمَ

iq'taḥama

he has attempted

ٱلْعَقَبَةَ

l-ʿaqabata

the steep path

12

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

Mot à mot

وَمَآ

wamā

And what

أَدْرَىٰكَ

adrāka

can make you know

مَا

what

ٱلْعَقَبَةُ

l-ʿaqabatu

the steep path (is)

13

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

Mot à mot

فَكُّ

fakku

(It is) freeing

رَقَبَةٍ

raqabatin

a neck

14

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾

Mot à mot

أَوْ

aw

Or

إِطْعَـٰمٌۭ

iṭ'ʿāmun

feeding

فِى

in

يَوْمٍۢ

yawmin

a day

ذِى

dhī

of

مَسْغَبَةٍۢ

masghabatin

severe hunger

15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

Mot à mot

يَتِيمًۭا

yatīman

An orphan

ذَا

dhā

of

مَقْرَبَةٍ

maqrabatin

near relationship

16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾

Mot à mot

أَوْ

aw

Or

مِسْكِينًۭا

mis'kīnan

a needy person

ذَا

dhā

in

مَتْرَبَةٍۢ

matrabatin

misery

17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

Mot à mot

ثُمَّ

thumma

Then

كَانَ

kāna

he is

مِنَ

mina

of

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَتَوَاصَوْا۟

watawāṣaw

and enjoin (each other)

بِٱلصَّبْرِ

bil-ṣabri

to patience

وَتَوَاصَوْا۟

watawāṣaw

and enjoin (each other)

بِٱلْمَرْحَمَةِ

bil-marḥamati

to compassion

18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

Mot à mot

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

أَصْحَـٰبُ

aṣḥābu

(are the) companions

ٱلْمَيْمَنَةِ

l-maymanati

(of) the right (hand)

19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ ﴿١٩﴾

Mot à mot

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

But those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

in Our Verses

هُمْ

hum

they

أَصْحَـٰبُ

aṣḥābu

(are the) companions

ٱلْمَشْـَٔمَةِ

l-mashamati

(of) the left (hand)

20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ ﴿٢٠﴾

Mot à mot

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

Over them

نَارٌۭ

nārun

(will be the) Fire

مُّؤْصَدَةٌۢ

mu'ṣadatun

closed in

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.