Abasa
عبس
Versets 1–25 · Page 1 sur 2
Légende Tajweed
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾
Mot à mot
عَبَسَ
ʿabasa
He frowned
وَتَوَلَّىٰٓ
watawallā
and turned away
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾
Mot à mot
أَن
an
Because
جَآءَهُ
jāahu
came to him
ٱلْأَعْمَىٰ
l-aʿmā
the blind man
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾
Mot à mot
وَمَا
wamā
But what
يُدْرِيكَ
yud'rīka
would make you know
لَعَلَّهُۥ
laʿallahu
that he might
يَزَّكَّىٰٓ
yazzakkā
purify himself
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾
Mot à mot
أَوْ
aw
Or
يَذَّكَّرُ
yadhakkaru
be reminded
فَتَنفَعَهُ
fatanfaʿahu
so would benefit him
ٱلذِّكْرَىٰٓ
l-dhik'rā
the reminder
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾
Mot à mot
أَمَّا
ammā
As for
مَنِ
mani
(him) who
ٱسْتَغْنَىٰ
is'taghnā
considers himself free from need
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾
Mot à mot
فَأَنتَ
fa-anta
So you
لَهُۥ
lahu
to him
تَصَدَّىٰ
taṣaddā
give attention
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾
Mot à mot
وَمَا
wamā
And not
عَلَيْكَ
ʿalayka
upon you
أَلَّا
allā
that not
يَزَّكَّىٰ
yazzakkā
he purifies himself
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾
Mot à mot
وَأَمَّا
wa-ammā
But as for
مَن
man
(he) who
جَآءَكَ
jāaka
came to you
يَسْعَىٰ
yasʿā
striving
وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾
Mot à mot
وَهُوَ
wahuwa
While he
يَخْشَىٰ
yakhshā
fears
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾
Mot à mot
فَأَنتَ
fa-anta
But you
عَنْهُ
ʿanhu
from him
تَلَهَّىٰ
talahhā
(are) distracted
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ﴿١١﴾
Mot à mot
كَلَّآ
kallā
Nay
إِنَّهَا
innahā
Indeed, it
تَذْكِرَةٌۭ
tadhkiratun
(is) a reminder
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾
Mot à mot
فَمَن
faman
So whosoever
شَآءَ
shāa
wills
ذَكَرَهُۥ
dhakarahu
may remember it
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ﴿١٣﴾
Mot à mot
فِى
fī
In
صُحُفٍۢ
ṣuḥufin
sheets
مُّكَرَّمَةٍۢ
mukarramatin
honored
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةِۭ ﴿١٤﴾
Mot à mot
مَّرْفُوعَةٍۢ
marfūʿatin
Exalted
مُّطَهَّرَةٍۭ
muṭahharatin
purified
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ ﴿١٥﴾
Mot à mot
بِأَيْدِى
bi-aydī
In (the) hands
سَفَرَةٍۢ
safaratin
(of) scribes
كِرَامِۭ بَرَرَةٍ ﴿١٦﴾
Mot à mot
كِرَامٍۭ
kirāmin
Noble
بَرَرَةٍۢ
bararatin
dutiful
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾
Mot à mot
قُتِلَ
qutila
Is destroyed
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
[the] man
مَآ
mā
how
أَكْفَرَهُۥ
akfarahu
ungrateful is he
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾
Mot à mot
مِنْ
min
From
أَىِّ
ayyi
what
شَىْءٍ
shayin
thing
خَلَقَهُۥ
khalaqahu
He created him
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾
Mot à mot
مِن
min
From
نُّطْفَةٍ
nuṭ'fatin
a semen-drop
خَلَقَهُۥ
khalaqahu
He created him
فَقَدَّرَهُۥ
faqaddarahu
then He proportioned him
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾
Mot à mot
ثُمَّ
thumma
Then
ٱلسَّبِيلَ
l-sabīla
the way
يَسَّرَهُۥ
yassarahu
He made easy for him
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾
Mot à mot
ثُمَّ
thumma
Then
أَمَاتَهُۥ
amātahu
He causes him to die
فَأَقْبَرَهُۥ
fa-aqbarahu
and provides a grave for him
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾
Mot à mot
ثُمَّ
thumma
Then
إِذَا
idhā
when
شَآءَ
shāa
He wills
أَنشَرَهُۥ
ansharahu
He will resurrect him
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾
Mot à mot
كَلَّا
kallā
Nay
لَمَّا
lammā
Not
يَقْضِ
yaqḍi
he has accomplished
مَآ
mā
what
أَمَرَهُۥ
amarahu
He commanded him
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾
Mot à mot
فَلْيَنظُرِ
falyanẓuri
Then let look
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
the man
إِلَىٰ
ilā
at
طَعَامِهِۦٓ
ṭaʿāmihi
his food
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا ﴿٢٥﴾
Mot à mot
اَنَّا
annā
That [We]
صَبَبْنَا
ṣababnā
[We] poured
ٱلْمَآءَ
l-māa
the water
صَبًّۭا
ṣabban
(in) abundance
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.