An-Naml
النمل
Ayahs 76–93 · Page 4 of 4
Tajweed Legend
إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٧٦﴾
Word-by-word
إِنَّ
inna
Indeed
هَـٰذَا
hādhā
this
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
[the] Quran
يَقُصُّ
yaquṣṣu
relates
عَلَىٰ
ʿalā
to
بَنِىٓ
banī
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
is'rāīla
(of) Israel
أَكْثَرَ
akthara
most
ٱلَّذِى
alladhī
(of) that
هُمْ
hum
they
فِيهِ
fīhi
in it
يَخْتَلِفُونَ
yakhtalifūna
differ
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾
Word-by-word
وَإِنَّهُۥ
wa-innahu
And indeed, it
لَهُدًۭى
lahudan
(is) surely a guidance
وَرَحْمَةٌۭ
waraḥmatun
and a mercy
لِّلْمُؤْمِنِينَ
lil'mu'minīna
for the believers
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٧٨﴾
Word-by-word
إِنَّ
inna
Indeed
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
يَقْضِى
yaqḍī
will judge
بَيْنَهُم
baynahum
between them
بِحُكْمِهِۦ ۚ
biḥuk'mihi
by His Judgment
وَهُوَ
wahuwa
and He
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty
ٱلْعَلِيمُ
l-ʿalīmu
the All-Knower
فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ ﴿٧٩﴾
Word-by-word
فَتَوَكَّلْ
fatawakkal
So put your trust
عَلَى
ʿalā
in
ٱللَّهِ ۖ
l-lahi
Allah
إِنَّكَ
innaka
indeed, you
عَلَى
ʿalā
(are) on
ٱلْحَقِّ
l-ḥaqi
the truth
ٱلْمُبِينِ
l-mubīni
manifest
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْاْ مُدْبِرِينَ ﴿٨٠﴾
Word-by-word
إِنَّكَ
innaka
Indeed, you
لَا
lā
(can) not
تُسْمِعُ
tus'miʿu
cause to hear
ٱلْمَوْتَىٰ
l-mawtā
the dead
وَلَا
walā
and not
تُسْمِعُ
tus'miʿu
can you cause to hear
ٱلصُّمَّ
l-ṣuma
the deaf
ٱلدُّعَآءَ
l-duʿāa
the call
إِذَا
idhā
when
وَلَّوْا۟
wallaw
they turn back
مُدْبِرِينَ
mud'birīna
retreating
وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔـايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨١﴾
Word-by-word
وَمَآ
wamā
And not
أَنتَ
anta
(can) you
بِهَـٰدِى
bihādī
guide
ٱلْعُمْىِ
l-ʿum'yi
the blind
عَن
ʿan
from
ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ
ḍalālatihim
their error
إِن
in
Not
تُسْمِعُ
tus'miʿu
you can cause to hear
إِلَّا
illā
except
مَن
man
(those) who
يُؤْمِنُ
yu'minu
believe
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
in Our Signs
فَهُم
fahum
so they
مُّسْلِمُونَ
mus'limūna
(are) Muslims
۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴿٨٢﴾
Word-by-word
۞ وَإِذَا
wa-idhā
And when
وَقَعَ
waqaʿa
(is) fulfilled
ٱلْقَوْلُ
l-qawlu
the word
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
against them
أَخْرَجْنَا
akhrajnā
We will bring forth
لَهُمْ
lahum
for them
دَآبَّةًۭ
dābbatan
a creature
مِّنَ
mina
from
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
تُكَلِّمُهُمْ
tukallimuhum
speaking to them
أَنَّ
anna
that
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
the people
كَانُوا۟
kānū
were
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
of Our Signs
لَا
lā
not
يُوقِنُونَ
yūqinūna
certain
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔـايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿٨٣﴾
Word-by-word
وَيَوْمَ
wayawma
And (the) Day
نَحْشُرُ
naḥshuru
We will gather
مِن
min
from
كُلِّ
kulli
every
أُمَّةٍۢ
ummatin
nation
فَوْجًۭا
fawjan
a troop
مِّمَّن
mimman
of (those) who
يُكَذِّبُ
yukadhibu
deny
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
Our Signs
فَهُمْ
fahum
and they
يُوزَعُونَ
yūzaʿūna
will be set in rows
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔـايَـٰتِى وَلَمْ تُحِيطُواْ بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٨٤﴾
Word-by-word
حَتَّىٰٓ
ḥattā
Until
إِذَا
idhā
when
جَآءُو
jāū
they come
قَالَ
qāla
He will say
أَكَذَّبْتُم
akadhabtum
Did you deny
بِـَٔايَـٰتِى
biāyātī
My Signs
وَلَمْ
walam
while not
تُحِيطُوا۟
tuḥīṭū
you encompassed
بِهَا
bihā
them
عِلْمًا
ʿil'man
(in) knowledge
أَمَّاذَا
ammādhā
or what
كُنتُمْ
kuntum
you used (to)
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
do
وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ ﴿٨٥﴾
Word-by-word
وَوَقَعَ
wawaqaʿa
And (will be) fulfilled
ٱلْقَوْلُ
l-qawlu
the word
عَلَيْهِم
ʿalayhim
against them
بِمَا
bimā
because
ظَلَمُوا۟
ẓalamū
they wronged
فَهُمْ
fahum
and they
لَا
lā
(will) not
يَنطِقُونَ
yanṭiqūna
speak
أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًاۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٨٦﴾
Word-by-word
أَلَمْ
alam
Do not
يَرَوْا۟
yaraw
they see
أَنَّا
annā
that We
جَعَلْنَا
jaʿalnā
[We] have made
ٱلَّيْلَ
al-layla
the night
لِيَسْكُنُوا۟
liyaskunū
that they may rest
فِيهِ
fīhi
in it
وَٱلنَّهَارَ
wal-nahāra
and the day
مُبْصِرًا ۚ
mub'ṣiran
giving visibility
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَـٰتٍۢ
laāyātin
surely (are) Signs
لِّقَوْمٍۢ
liqawmin
for a people
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
who believe
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٲخِرِينَ ﴿٨٧﴾
Word-by-word
وَيَوْمَ
wayawma
And (the) Day
يُنفَخُ
yunfakhu
will be blown
فِى
fī
[in]
ٱلصُّورِ
l-ṣūri
the trumpet
فَفَزِعَ
fafaziʿa
and will be terrified
مَن
man
whoever
فِى
fī
(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَمَن
waman
and whoever
فِى
fī
(is) in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
إِلَّا
illā
except
مَن
man
whom
شَآءَ
shāa
Allah wills
ٱللَّهُ ۚ
l-lahu
Allah wills
وَكُلٌّ
wakullun
And all
أَتَوْهُ
atawhu
(will) come to Him
دَٰخِرِينَ
dākhirīna
humbled
وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفْعَلُونَ ﴿٨٨﴾
Word-by-word
وَتَرَى
watarā
And you see
ٱلْجِبَالَ
l-jibāla
the mountains
تَحْسَبُهَا
taḥsabuhā
thinking them
جَامِدَةًۭ
jāmidatan
firmly fixed
وَهِىَ
wahiya
while they
تَمُرُّ
tamurru
will pass
مَرَّ
marra
(as the) passing
ٱلسَّحَابِ ۚ
l-saḥābi
(of) the clouds
صُنْعَ
ṣun'ʿa
(The) Work
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
ٱلَّذِىٓ
alladhī
Who
أَتْقَنَ
atqana
perfected
كُلَّ
kulla
all
شَىْءٍ ۚ
shayin
things
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, He
خَبِيرٌۢ
khabīrun
(is) All-Aware
بِمَا
bimā
of what
تَفْعَلُونَ
tafʿalūna
you do
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ ﴿٨٩﴾
Word-by-word
مَن
man
Whoever
جَآءَ
jāa
comes
بِٱلْحَسَنَةِ
bil-ḥasanati
with the good
فَلَهُۥ
falahu
then for him
خَيْرٌۭ
khayrun
(will be) better
مِّنْهَا
min'hā
than it
وَهُم
wahum
and they
مِّن
min
from
فَزَعٍۢ
fazaʿin
(the) terror
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
(of) that Day
ءَامِنُونَ
āminūna
(will be) safe
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٠﴾
Word-by-word
وَمَن
waman
And whoever
جَآءَ
jāa
comes
بِٱلسَّيِّئَةِ
bil-sayi-ati
with the evil
فَكُبَّتْ
fakubbat
will be cast down
وُجُوهُهُمْ
wujūhuhum
their faces
فِى
fī
in
ٱلنَّارِ
l-nāri
the Fire
هَلْ
hal
Are
تُجْزَوْنَ
tuj'zawna
you recompensed
إِلَّا
illā
except
مَا
mā
(for) what
كُنتُمْ
kuntum
you used (to)
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
do
إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿٩١﴾
Word-by-word
إِنَّمَآ
innamā
Only
أُمِرْتُ
umir'tu
I am commanded
أَنْ
an
that
أَعْبُدَ
aʿbuda
I worship
رَبَّ
rabba
(the) Lord
هَـٰذِهِ
hādhihi
(of) this
ٱلْبَلْدَةِ
l-baldati
city
ٱلَّذِى
alladhī
the One Who
حَرَّمَهَا
ḥarramahā
made it sacred
وَلَهُۥ
walahu
and to Him (belongs)
كُلُّ
kullu
all
شَىْءٍۢ ۖ
shayin
things
وَأُمِرْتُ
wa-umir'tu
And I am commanded
أَنْ
an
that
أَكُونَ
akūna
I be
مِنَ
mina
of
ٱلْمُسْلِمِينَ
l-mus'limīna
the Muslims
وَأَنْ أَتْلُوَاْ ٱلْقُرْءَانَۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ ﴿٩٢﴾
Word-by-word
وَأَنْ
wa-an
And that
أَتْلُوَا۟
atluwā
I recite
ٱلْقُرْءَانَ ۖ
l-qur'āna
the Quran
فَمَنِ
famani
And whoever
ٱهْتَدَىٰ
ih'tadā
accepts guidance
فَإِنَّمَا
fa-innamā
then only
يَهْتَدِى
yahtadī
he accepts guidance
لِنَفْسِهِۦ ۖ
linafsihi
for himself
وَمَن
waman
and whoever
ضَلَّ
ḍalla
goes astray
فَقُلْ
faqul
then say
إِنَّمَآ
innamā
Only
أَنَا۠
anā
I am
مِنَ
mina
of
ٱلْمُنذِرِينَ
l-mundhirīna
the warners
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾
Word-by-word
وَقُلِ
waquli
And say
ٱلْحَمْدُ
l-ḥamdu
All praise (be)
لِلَّهِ
lillahi
to Allah
سَيُرِيكُمْ
sayurīkum
He will show you
ءَايَـٰتِهِۦ
āyātihi
His Signs
فَتَعْرِفُونَهَا ۚ
fataʿrifūnahā
and you will recognize them
وَمَا
wamā
And your Lord is not
رَبُّكَ
rabbuka
And your Lord is not
بِغَـٰفِلٍ
bighāfilin
unaware
عَمَّا
ʿammā
of what
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
you do
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.