Ali 'Imran
آل عمران
Ayahs 126–150 · Page 6 of 8
Tajweed Legend
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ ﴿١٢٦﴾
Word-by-word
وَمَا
wamā
And not
جَعَلَهُ
jaʿalahu
made it
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
إِلَّا
illā
except
بُشْرَىٰ
bush'rā
(as) good news
لَكُمْ
lakum
for you
وَلِتَطْمَئِنَّ
walitaṭma-inna
and to reassure
قُلُوبُكُم
qulūbukum
your hearts
بِهِۦ ۗ
bihi
with it
وَمَا
wamā
And (there is) no
ٱلنَّصْرُ
l-naṣru
[the] victory
إِلَّا
illā
except
مِنْ
min
from
عِندِ
ʿindi
[near]
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
ٱلْعَزِيزِ
l-ʿazīzi
the All-Mighty
ٱلْحَكِيمِ
l-ḥakīmi
the All-Wise
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ ﴿١٢٧﴾
Word-by-word
لِيَقْطَعَ
liyaqṭaʿa
That He may cut off
طَرَفًۭا
ṭarafan
a part
مِّنَ
mina
of
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوٓا۟
kafarū
disbelieved
أَوْ
aw
or
يَكْبِتَهُمْ
yakbitahum
suppress them
فَيَنقَلِبُوا۟
fayanqalibū
so (that) they turn back
خَآئِبِينَ
khāibīna
disappointed
لَيْسَ لَكَ مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـٰلِمُونَ ﴿١٢٨﴾
Word-by-word
لَيْسَ
laysa
Not
لَكَ
laka
for you
مِنَ
mina
of
ٱلْأَمْرِ
l-amri
the decision
شَىْءٌ
shayon
(of) anything
أَوْ
aw
whether
يَتُوبَ
yatūba
He turns
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
to them
أَوْ
aw
or
يُعَذِّبَهُمْ
yuʿadhibahum
punishes them
فَإِنَّهُمْ
fa-innahum
for indeed, they
ظَـٰلِمُونَ
ẓālimūna
(are) wrongdoers
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢٩﴾
Word-by-word
وَلِلَّهِ
walillahi
And to Allah (belongs)
مَا
mā
what
فِى
fī
(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَمَا
wamā
and what
فِى
fī
(is) in
ٱلْأَرْضِ ۚ
l-arḍi
the earth
يَغْفِرُ
yaghfiru
He forgives
لِمَن
liman
[for] whom
يَشَآءُ
yashāu
He wills
وَيُعَذِّبُ
wayuʿadhibu
and punishes
مَن
man
whom
يَشَآءُ ۚ
yashāu
He wills
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
غَفُورٌۭ
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun
Most Merciful
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأْكُلُواْ ٱلرِّبَوٲٓاْ أَضْعَـٰفًا مُّضَـٰعَفَةًۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿١٣٠﴾
Word-by-word
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O you
ٱلَّذِينَ
alladhīna
who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe
لَا
lā
(Do) not
تَأْكُلُوا۟
takulū
eat
ٱلرِّبَوٰٓا۟
l-riba
the usury
أَضْعَـٰفًۭا
aḍʿāfan
doubled
مُّضَـٰعَفَةًۭ ۖ
muḍāʿafatan
multiplied
وَٱتَّقُوا۟
wa-ittaqū
And fear
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَعَلَّكُمْ
laʿallakum
so that you may
تُفْلِحُونَ
tuf'liḥūna
(be) successful
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ ﴿١٣١﴾
Word-by-word
وَٱتَّقُوا۟
wa-ittaqū
And fear
ٱلنَّارَ
l-nāra
the Fire
ٱلَّتِىٓ
allatī
which
أُعِدَّتْ
uʿiddat
is prepared
لِلْكَـٰفِرِينَ
lil'kāfirīna
for the disbelievers
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٣٢﴾
Word-by-word
وَأَطِيعُوا۟
wa-aṭīʿū
And obey
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
وَٱلرَّسُولَ
wal-rasūla
and the Messenger
لَعَلَّكُمْ
laʿallakum
so that you may
تُرْحَمُونَ
tur'ḥamūna
receive mercy
۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٲتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٣﴾
Word-by-word
۞ وَسَارِعُوٓا۟
wasāriʿū
And hasten
إِلَىٰ
ilā
to
مَغْفِرَةٍۢ
maghfiratin
forgiveness
مِّن
min
from
رَّبِّكُمْ
rabbikum
your Lord
وَجَنَّةٍ
wajannatin
and a Garden
عَرْضُهَا
ʿarḍuhā
its width
ٱلسَّمَـٰوَٰتُ
l-samāwātu
(is like that of) the heavens
وَٱلْأَرْضُ
wal-arḍu
and the earth
أُعِدَّتْ
uʿiddat
prepared
لِلْمُتَّقِينَ
lil'muttaqīna
for the pious
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٣٤﴾
Word-by-word
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Those who
يُنفِقُونَ
yunfiqūna
spend
فِى
fī
in
ٱلسَّرَّآءِ
l-sarāi
[the] ease
وَٱلضَّرَّآءِ
wal-ḍarāi
and (in) the hardship
وَٱلْكَـٰظِمِينَ
wal-kāẓimīna
and those who restrain
ٱلْغَيْظَ
l-ghayẓa
the anger
وَٱلْعَافِينَ
wal-ʿāfīna
and those who pardon
عَنِ
ʿani
[from]
ٱلنَّاسِ ۗ
l-nāsi
the people
وَٱللَّهُ
wal-lahu
and Allah
يُحِبُّ
yuḥibbu
loves
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
the good-doers
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَـٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿١٣٥﴾
Word-by-word
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
And those
إِذَا
idhā
when
فَعَلُوا۟
faʿalū
they did
فَـٰحِشَةً
fāḥishatan
immorality
أَوْ
aw
or
ظَلَمُوٓا۟
ẓalamū
wronged
أَنفُسَهُمْ
anfusahum
themselves
ذَكَرُوا۟
dhakarū
they remember
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
fa-is'taghfarū
then ask forgiveness
لِذُنُوبِهِمْ
lidhunūbihim
for their sins
وَمَن
waman
and who
يَغْفِرُ
yaghfiru
(can) forgive
ٱلذُّنُوبَ
l-dhunūba
the sins
إِلَّا
illā
except
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
وَلَمْ
walam
And not
يُصِرُّوا۟
yuṣirrū
they persist
عَلَىٰ
ʿalā
on
مَا
mā
what
فَعَلُوا۟
faʿalū
they did
وَهُمْ
wahum
while they
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
know
أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ ﴿١٣٦﴾
Word-by-word
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
Those
جَزَآؤُهُم
jazāuhum
their reward
مَّغْفِرَةٌۭ
maghfiratun
(is) forgiveness
مِّن
min
from
رَّبِّهِمْ
rabbihim
their Lord
وَجَنَّـٰتٌۭ
wajannātun
and Gardens
تَجْرِى
tajrī
flows
مِن
min
from
تَحْتِهَا
taḥtihā
underneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُ
l-anhāru
the rivers
خَـٰلِدِينَ
khālidīna
abiding forever
فِيهَا ۚ
fīhā
in it
وَنِعْمَ
waniʿ'ma
And an excellent
أَجْرُ
ajru
reward
ٱلْعَـٰمِلِينَ
l-ʿāmilīna
(for) the (righteous) workers
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٣٧﴾
Word-by-word
قَدْ
qad
Verily
خَلَتْ
khalat
passed
مِن
min
from
قَبْلِكُمْ
qablikum
before you
سُنَنٌۭ
sunanun
situations
فَسِيرُوا۟
fasīrū
then travel
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
فَٱنظُرُوا۟
fa-unẓurū
and see
كَيْفَ
kayfa
how
كَانَ
kāna
was
عَـٰقِبَةُ
ʿāqibatu
(the) end
ٱلْمُكَذِّبِينَ
l-mukadhibīna
(of) the deniers
هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٨﴾
Word-by-word
هَـٰذَا
hādhā
This
بَيَانٌۭ
bayānun
(is) a declaration
لِّلنَّاسِ
lilnnāsi
for the people
وَهُدًۭى
wahudan
and guidance
وَمَوْعِظَةٌۭ
wamawʿiẓatun
and admonition
لِّلْمُتَّقِينَ
lil'muttaqīna
for the God-fearing
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحْزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
Word-by-word
وَلَا
walā
And (do) not
تَهِنُوا۟
tahinū
weaken
وَلَا
walā
and (do) not
تَحْزَنُوا۟
taḥzanū
grieve
وَأَنتُمُ
wa-antumu
and you (will be)
ٱلْأَعْلَوْنَ
l-aʿlawna
[the] superior
إِن
in
if
كُنتُم
kuntum
you are
مُّؤْمِنِينَ
mu'minīna
believers
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿١٤٠﴾
Word-by-word
إِن
in
If
يَمْسَسْكُمْ
yamsaskum
touched you
قَرْحٌۭ
qarḥun
a wound
فَقَدْ
faqad
so certainly
مَسَّ
massa
(has) touched
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
the people
قَرْحٌۭ
qarḥun
wound
مِّثْلُهُۥ ۚ
mith'luhu
like it
وَتِلْكَ
watil'ka
And this
ٱلْأَيَّامُ
l-ayāmu
[the] days
نُدَاوِلُهَا
nudāwiluhā
We alternate them
بَيْنَ
bayna
among
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
the people
وَلِيَعْلَمَ
waliyaʿlama
[and] so that makes evident
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe[d]
وَيَتَّخِذَ
wayattakhidha
and take
مِنكُمْ
minkum
from you
شُهَدَآءَ ۗ
shuhadāa
martyrs
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
لَا
lā
(does) not
يُحِبُّ
yuḥibbu
love
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
the wrongdoers
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمْحَقَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿١٤١﴾
Word-by-word
وَلِيُمَحِّصَ
waliyumaḥḥiṣa
And so that may purify
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe
وَيَمْحَقَ
wayamḥaqa
and destroy
ٱلْكَـٰفِرِينَ
l-kāfirīna
the disbelievers
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ ﴿١٤٢﴾
Word-by-word
أَمْ
am
Or
حَسِبْتُمْ
ḥasib'tum
do you think
أَن
an
that
تَدْخُلُوا۟
tadkhulū
you will enter
ٱلْجَنَّةَ
l-janata
Paradise
وَلَمَّا
walammā
while has not yet
يَعْلَمِ
yaʿlami
made evident
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
جَـٰهَدُوا۟
jāhadū
strove hard
مِنكُمْ
minkum
among you
وَيَعْلَمَ
wayaʿlama
and made evident
ٱلصَّـٰبِرِينَ
l-ṣābirīna
the steadfast
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿١٤٣﴾
Word-by-word
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
كُنتُمْ
kuntum
you used to
تَمَنَّوْنَ
tamannawna
wish
ٱلْمَوْتَ
l-mawta
(for) death
مِن
min
from
قَبْلِ
qabli
before
أَن
an
[that]
تَلْقَوْهُ
talqawhu
you met it
فَقَدْ
faqad
then indeed
رَأَيْتُمُوهُ
ra-aytumūhu
you have seen it
وَأَنتُمْ
wa-antum
while you (were)
تَنظُرُونَ
tanẓurūna
looking on
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْــًٔاۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ ﴿١٤٤﴾
Word-by-word
وَمَا
wamā
And not
مُحَمَّدٌ
muḥammadun
(is) Muhammad
إِلَّا
illā
except
رَسُولٌۭ
rasūlun
a Messenger
قَدْ
qad
certainly
خَلَتْ
khalat
passed away
مِن
min
from
قَبْلِهِ
qablihi
before him
ٱلرُّسُلُ ۚ
l-rusulu
[the] (other) Messengers
أَفَإِي۟ن
afa-in
So if
مَّاتَ
māta
he died
أَوْ
aw
or
قُتِلَ
qutila
is slain
ٱنقَلَبْتُمْ
inqalabtum
will you turn back
عَلَىٰٓ
ʿalā
on
أَعْقَـٰبِكُمْ ۚ
aʿqābikum
your heels
وَمَن
waman
And whoever
يَنقَلِبْ
yanqalib
turns back
عَلَىٰ
ʿalā
on
عَقِبَيْهِ
ʿaqibayhi
his heels
فَلَن
falan
then never
يَضُرَّ
yaḍurra
will he harm
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
شَيْـًۭٔا ۗ
shayan
(in) anything
وَسَيَجْزِى
wasayajzī
And will reward
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلشَّـٰكِرِينَ
l-shākirīna
the grateful ones
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَـٰبًا مُّؤَجَّلاًۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْأَخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَاۚ وَسَنَجْزِى ٱلشَّـٰكِرِينَ ﴿١٤٥﴾
Word-by-word
وَمَا
wamā
And not
كَانَ
kāna
is
لِنَفْسٍ
linafsin
for a soul
أَن
an
that
تَمُوتَ
tamūta
he dies
إِلَّا
illā
except
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
by (the) permission
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
كِتَـٰبًۭا
kitāban
(at a) decree
مُّؤَجَّلًۭا ۗ
mu-ajjalan
determined
وَمَن
waman
And whoever
يُرِدْ
yurid
desires
ثَوَابَ
thawāba
reward
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
(of) the world
نُؤْتِهِۦ
nu'tihi
We will give him
مِنْهَا
min'hā
thereof
وَمَن
waman
and whoever
يُرِدْ
yurid
desires
ثَوَابَ
thawāba
reward
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
(of) the Hereafter
نُؤْتِهِۦ
nu'tihi
We will give him
مِنْهَا ۚ
min'hā
thereof
وَسَنَجْزِى
wasanajzī
And We will reward
ٱلشَّـٰكِرِينَ
l-shākirīna
the grateful ones
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَـٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسْتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ ﴿١٤٦﴾
Word-by-word
وَكَأَيِّن
waka-ayyin
And how many
مِّن
min
from
نَّبِىٍّۢ
nabiyyin
a Prophet
قَـٰتَلَ
qātala
fought
مَعَهُۥ
maʿahu
with him
رِبِّيُّونَ
ribbiyyūna
(were) religious scholars
كَثِيرٌۭ
kathīrun
many
فَمَا
famā
But not
وَهَنُوا۟
wahanū
they lost heart
لِمَآ
limā
for what
أَصَابَهُمْ
aṣābahum
befell them
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَمَا
wamā
and not
ضَعُفُوا۟
ḍaʿufū
they weakened
وَمَا
wamā
and not
ٱسْتَكَانُوا۟ ۗ
is'takānū
they gave in
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يُحِبُّ
yuḥibbu
loves
ٱلصَّـٰبِرِينَ
l-ṣābirīna
the patient ones
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿١٤٧﴾
Word-by-word
وَمَا
wamā
And not
كَانَ
kāna
were
قَوْلَهُمْ
qawlahum
their words
إِلَّآ
illā
except
أَن
an
that
قَالُوا۟
qālū
they said
رَبَّنَا
rabbanā
Our Lord
ٱغْفِرْ
igh'fir
forgive
لَنَا
lanā
for us
ذُنُوبَنَا
dhunūbanā
our sins
وَإِسْرَافَنَا
wa-is'rāfanā
and our excesses
فِىٓ
fī
in
أَمْرِنَا
amrinā
our affairs
وَثَبِّتْ
wathabbit
and make firm
أَقْدَامَنَا
aqdāmanā
our feet
وَٱنصُرْنَا
wa-unṣur'nā
and give us victory
عَلَى
ʿalā
over
ٱلْقَوْمِ
l-qawmi
[the people]
ٱلْكَـٰفِرِينَ
l-kāfirīna
the disbelievers
فَـَٔـاتَـٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ ٱلْأَخِرَةِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٤٨﴾
Word-by-word
فَـَٔاتَىٰهُمُ
faātāhumu
So gave them
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ثَوَابَ
thawāba
reward
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
(in) the world
وَحُسْنَ
waḥus'na
and good
ثَوَابِ
thawābi
reward
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ
l-ākhirati
(in) the Hereafter
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يُحِبُّ
yuḥibbu
loves
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
the good-doers
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَـٰسِرِينَ ﴿١٤٩﴾
Word-by-word
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O you
ٱلَّذِينَ
alladhīna
who
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
believe
إِن
in
If
تُطِيعُوا۟
tuṭīʿū
you obey
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
يَرُدُّوكُمْ
yaruddūkum
they will turn you back
عَلَىٰٓ
ʿalā
on
أَعْقَـٰبِكُمْ
aʿqābikum
your heels
فَتَنقَلِبُوا۟
fatanqalibū
then you will turn back
خَـٰسِرِينَ
khāsirīna
(as) losers
بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَـٰكُمْۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ ﴿١٥٠﴾
Word-by-word
بَلِ
bali
Nay
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
مَوْلَىٰكُمْ ۖ
mawlākum
(is) your Protector
وَهُوَ
wahuwa
and He
خَيْرُ
khayru
(is the) best
ٱلنَّـٰصِرِينَ
l-nāṣirīna
(of) the Helpers
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.