Al-Waqi'ah
الواقعة
Ayahs 26–50 · Page 2 of 4
Tajweed Legend
إِلَّا قِيلاً سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا ﴿٢٦﴾
Word-by-word
إِلَّا
illā
Except
قِيلًۭا
qīlan
a saying
سَلَـٰمًۭا
salāman
Peace
سَلَـٰمًۭا
salāman
Peace
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
Word-by-word
وَأَصْحَـٰبُ
wa-aṣḥābu
And (the) companions
ٱلْيَمِينِ
l-yamīni
(of) the right
مَآ
mā
what
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
(are the) companions
ٱلْيَمِينِ
l-yamīni
(of) the right
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
Word-by-word
فِى
fī
Among
سِدْرٍۢ
sid'rin
lote trees
مَّخْضُودٍۢ
makhḍūdin
thornless
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ﴿٢٩﴾
Word-by-word
وَطَلْحٍۢ
waṭalḥin
And banana trees
مَّنضُودٍۢ
manḍūdin
layered
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ﴿٣٠﴾
Word-by-word
وَظِلٍّۢ
waẓillin
And shade
مَّمْدُودٍۢ
mamdūdin
extended
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ ﴿٣١﴾
Word-by-word
وَمَآءٍۢ
wamāin
And water
مَّسْكُوبٍۢ
maskūbin
poured forth
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾
Word-by-word
وَفَـٰكِهَةٍۢ
wafākihatin
And fruit
كَثِيرَةٍۢ
kathīratin
abundant
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾
Word-by-word
لَّا
lā
Not
مَقْطُوعَةٍۢ
maqṭūʿatin
limited
وَلَا
walā
and not
مَمْنُوعَةٍۢ
mamnūʿatin
forbidden
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
Word-by-word
وَفُرُشٍۢ
wafurushin
And (on) couches
مَّرْفُوعَةٍ
marfūʿatin
raised
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً ﴿٣٥﴾
Word-by-word
إِنَّآ
innā
Indeed, We
أَنشَأْنَـٰهُنَّ
anshanāhunna
[We] have produced them
إِنشَآءًۭ
inshāan
(into) a creation
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾
Word-by-word
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ
fajaʿalnāhunna
And We have made them
أَبْكَارًا
abkāran
virgins
عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾
Word-by-word
عُرُبًا
ʿuruban
Devoted
أَتْرَابًۭا
atrāban
equals in age
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
Word-by-word
لِّأَصْحَـٰبِ
li-aṣḥābi
For (the) companions
ٱلْيَمِينِ
l-yamīni
(of) the right
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
Word-by-word
ثُلَّةٌۭ
thullatun
A company
مِّنَ
mina
of
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
the former people
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَخِرِينَ ﴿٤٠﴾
Word-by-word
وَثُلَّةٌۭ
wathullatun
And a company
مِّنَ
mina
of
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
the later people
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿٤١﴾
Word-by-word
وَأَصْحَـٰبُ
wa-aṣḥābu
And (the) companions
ٱلشِّمَالِ
l-shimāli
(of) the left
مَآ
mā
what
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
(are the) companions
ٱلشِّمَالِ
l-shimāli
(of) the left
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
Word-by-word
فِى
fī
In
سَمُومٍۢ
samūmin
scorching fire
وَحَمِيمٍۢ
waḥamīmin
and scalding water
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
Word-by-word
وَظِلٍّۢ
waẓillin
And a shade
مِّن
min
of
يَحْمُومٍۢ
yaḥmūmin
black smoke
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
Word-by-word
لَّا
lā
Not
بَارِدٍۢ
bāridin
cool
وَلَا
walā
and not
كَرِيمٍ
karīmin
pleasant
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٲلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
Word-by-word
إِنَّهُمْ
innahum
Indeed, they
كَانُوا۟
kānū
were
قَبْلَ
qabla
before
ذَٰلِكَ
dhālika
that
مُتْرَفِينَ
mut'rafīna
indulging in affluence
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
Word-by-word
وَكَانُوا۟
wakānū
And were
يُصِرُّونَ
yuṣirrūna
persisting
عَلَى
ʿalā
in
ٱلْحِنثِ
l-ḥinthi
the sin
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmi
the great
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
Word-by-word
وَكَانُوا۟
wakānū
And they used (to)
يَقُولُونَ
yaqūlūna
say
أَئِذَا
a-idhā
When
مِتْنَا
mit'nā
we die
وَكُنَّا
wakunnā
and become
تُرَابًۭا
turāban
dust
وَعِظَـٰمًا
waʿiẓāman
and bones
أَءِنَّا
a-innā
will we
لَمَبْعُوثُونَ
lamabʿūthūna
surely be resurrected
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
Word-by-word
أَوَءَابَآؤُنَا
awaābāunā
And also our fathers
ٱلْأَوَّلُونَ
l-awalūna
former
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْأَخِرِينَ ﴿٤٩﴾
Word-by-word
قُلْ
qul
Say
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
the former
وَٱلْـَٔاخِرِينَ
wal-ākhirīna
and the later people
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
Word-by-word
لَمَجْمُوعُونَ
lamajmūʿūna
Surely, will be gathered
إِلَىٰ
ilā
for
مِيقَـٰتِ
mīqāti
(the) appointment
يَوْمٍۢ
yawmin
(of) a Day
مَّعْلُومٍۢ
maʿlūmin
well-known
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.