Al-Inshiqaq
الإنشقاق
Tajweed Legend
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾
Word-by-word
إِذَا
idhā
When
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
the sky
ٱنشَقَّتْ
inshaqqat
is split asunder
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾
Word-by-word
وَأَذِنَتْ
wa-adhinat
And has listened
لِرَبِّهَا
lirabbihā
to its Lord
وَحُقَّتْ
waḥuqqat
and was obligated
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾
Word-by-word
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْأَرْضُ
l-arḍu
the earth
مُدَّتْ
muddat
is spread
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾
Word-by-word
وَأَلْقَتْ
wa-alqat
And has cast out
مَا
mā
what
فِيهَا
fīhā
(is) in it
وَتَخَلَّتْ
watakhallat
and becomes empty
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾
Word-by-word
وَأَذِنَتْ
wa-adhinat
And has listened
لِرَبِّهَا
lirabbihā
to its Lord
وَحُقَّتْ
waḥuqqat
and was obligated
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ ﴿٦﴾
Word-by-word
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
mankind
إِنَّكَ
innaka
Indeed, you
كَادِحٌ
kādiḥun
(are) laboring
إِلَىٰ
ilā
to
رَبِّكَ
rabbika
your Lord
كَدْحًۭا
kadḥan
(with) exertion
فَمُلَـٰقِيهِ
famulāqīhi
and you (will) meet Him
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾
Word-by-word
فَأَمَّا
fa-ammā
Then as for
مَنْ
man
(him) who
أُوتِىَ
ūtiya
is given
كِتَـٰبَهُۥ
kitābahu
his record
بِيَمِينِهِۦ
biyamīnihi
in his right (hand)
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾
Word-by-word
فَسَوْفَ
fasawfa
Then soon
يُحَاسَبُ
yuḥāsabu
his account will be taken
حِسَابًۭا
ḥisāban
an account
يَسِيرًۭا
yasīran
easy
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿٩﴾
Word-by-word
وَيَنقَلِبُ
wayanqalibu
And he will return
إِلَىٰٓ
ilā
to
أَهْلِهِۦ
ahlihi
his people
مَسْرُورًۭا
masrūran
happily
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾
Word-by-word
وَأَمَّا
wa-ammā
But as for
مَنْ
man
(him) who
أُوتِىَ
ūtiya
is given
كِتَـٰبَهُۥ
kitābahu
his record
وَرَآءَ
warāa
behind
ظَهْرِهِۦ
ẓahrihi
his back
فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا ﴿١١﴾
Word-by-word
فَسَوْفَ
fasawfa
Then soon
يَدْعُوا۟
yadʿū
he will call
ثُبُورًۭا
thubūran
(for) destruction
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾
Word-by-word
وَيَصْلَىٰ
wayaṣlā
And he will burn
سَعِيرًا
saʿīran
(in) a Blaze
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾
Word-by-word
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
كَانَ
kāna
had been
فِىٓ
fī
among
أَهْلِهِۦ
ahlihi
his people
مَسْرُورًا
masrūran
happy
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾
Word-by-word
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
ظَنَّ
ẓanna
(had) thought
أَن
an
that
لَّن
lan
never
يَحُورَ
yaḥūra
he would return
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا ﴿١٥﴾
Word-by-word
بَلَىٰٓ
balā
Yes
إِنَّ
inna
Indeed
رَبَّهُۥ
rabbahu
his Lord
كَانَ
kāna
was
بِهِۦ
bihi
of him
بَصِيرًۭا
baṣīran
All-Seer
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾
Word-by-word
فَلَآ
falā
But nay
أُقْسِمُ
uq'simu
I swear
بِٱلشَّفَقِ
bil-shafaqi
by the twilight glow
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾
Word-by-word
وَٱلَّيْلِ
wa-al-layli
And the night
وَمَا
wamā
and what
وَسَقَ
wasaqa
it envelops
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾
Word-by-word
وَٱلْقَمَرِ
wal-qamari
And the moon
إِذَا
idhā
when
ٱتَّسَقَ
ittasaqa
it becomes full
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ﴿١٩﴾
Word-by-word
لَتَرْكَبُنَّ
latarkabunna
You will surely embark
طَبَقًا
ṭabaqan
(to) stage
عَن
ʿan
from
طَبَقٍۢ
ṭabaqin
stage
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾
Word-by-word
فَمَا
famā
So what
لَهُمْ
lahum
(is) for them
لَا
lā
not
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
they believe
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾
Word-by-word
وَإِذَا
wa-idhā
And when
قُرِئَ
quri-a
is recited
عَلَيْهِمُ
ʿalayhimu
to them
ٱلْقُرْءَانُ
l-qur'ānu
the Quran
لَا
lā
not
يَسْجُدُونَ ۩
yasjudūna
they prostrate
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾
Word-by-word
بَلِ
bali
Nay
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieved
يُكَذِّبُونَ
yukadhibūna
deny
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾
Word-by-word
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
أَعْلَمُ
aʿlamu
(is) most knowing
بِمَا
bimā
of what
يُوعُونَ
yūʿūna
they keep within themselves
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾
Word-by-word
فَبَشِّرْهُم
fabashir'hum
so give them tidings
بِعَذَابٍ
biʿadhābin
of a punishment
أَلِيمٍ
alīmin
painful
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونِۭ ﴿٢٥﴾
Word-by-word
إِلَّا
illā
Except
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
righteous deeds
لَهُمْ
lahum
For them
أَجْرٌ
ajrun
(is) a reward
غَيْرُ
ghayru
never
مَمْنُونٍۭ
mamnūnin
ending
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.