Al-Ahqaf
الأحقاف
Ayahs 26–35 · Page 2 of 2
Tajweed Legend
وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰهُمْ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَـٰرًا وَأَفْــِٔدَةً فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُهُمْ وَلَآ أَفْــِٔدَتُهُم مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُواْ يَجْحَدُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٢٦﴾
Word-by-word
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
مَكَّنَّـٰهُمْ
makkannāhum
We had established them
فِيمَآ
fīmā
in what
إِن
in
not
مَّكَّنَّـٰكُمْ
makkannākum
We have established you
فِيهِ
fīhi
in it
وَجَعَلْنَا
wajaʿalnā
and We made
لَهُمْ
lahum
for them
سَمْعًۭا
samʿan
hearing
وَأَبْصَـٰرًۭا
wa-abṣāran
and vision
وَأَفْـِٔدَةًۭ
wa-afidatan
and hearts
فَمَآ
famā
But not
أَغْنَىٰ
aghnā
availed
عَنْهُمْ
ʿanhum
them
سَمْعُهُمْ
samʿuhum
their hearing
وَلَآ
walā
and not
أَبْصَـٰرُهُمْ
abṣāruhum
their vision
وَلَآ
walā
and not
أَفْـِٔدَتُهُم
afidatuhum
their hearts
مِّن
min
any
شَىْءٍ
shayin
thing
إِذْ
idh
when
كَانُوا۟
kānū
they were
يَجْحَدُونَ
yajḥadūna
rejecting
بِـَٔايَـٰتِ
biāyāti
(the) Signs
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَحَاقَ
waḥāqa
and enveloped
بِهِم
bihim
them
مَّا
mā
what
كَانُوا۟
kānū
they used to
بِهِۦ
bihi
[at it]
يَسْتَهْزِءُونَ
yastahziūna
ridicule
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٢٧﴾
Word-by-word
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
أَهْلَكْنَا
ahlaknā
We destroyed
مَا
mā
what
حَوْلَكُم
ḥawlakum
surrounds you
مِّنَ
mina
of
ٱلْقُرَىٰ
l-qurā
the towns
وَصَرَّفْنَا
waṣarrafnā
and We have diversified
ٱلْـَٔايَـٰتِ
l-āyāti
the Signs
لَعَلَّهُمْ
laʿallahum
that they may
يَرْجِعُونَ
yarjiʿūna
return
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرْبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْۚ وَذَٲلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٢٨﴾
Word-by-word
فَلَوْلَا
falawlā
Then why (did) not
نَصَرَهُمُ
naṣarahumu
help them
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those whom
ٱتَّخَذُوا۟
ittakhadhū
they had taken
مِن
min
besides
دُونِ
dūni
besides
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
قُرْبَانًا
qur'bānan
gods as a way of approach
ءَالِهَةًۢ ۖ
ālihatan
gods as a way of approach
بَلْ
bal
Nay
ضَلُّوا۟
ḍallū
they were lost
عَنْهُمْ ۚ
ʿanhum
from them
وَذَٰلِكَ
wadhālika
And that
إِفْكُهُمْ
if'kuhum
(was) their falsehood
وَمَا
wamā
and what
كَانُوا۟
kānū
they were
يَفْتَرُونَ
yaftarūna
inventing
وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقُرْءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِىَ وَلَّوْاْ إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ ﴿٢٩﴾
Word-by-word
وَإِذْ
wa-idh
And when
صَرَفْنَآ
ṣarafnā
We directed
إِلَيْكَ
ilayka
to you
نَفَرًۭا
nafaran
a party
مِّنَ
mina
of
ٱلْجِنِّ
l-jini
the jinn
يَسْتَمِعُونَ
yastamiʿūna
listening
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
(to) the Quran
فَلَمَّا
falammā
And when
حَضَرُوهُ
ḥaḍarūhu
they attended it
قَالُوٓا۟
qālū
they said
أَنصِتُوا۟ ۖ
anṣitū
Listen quietly
فَلَمَّا
falammā
And when
قُضِىَ
quḍiya
it was concluded
وَلَّوْا۟
wallaw
they turned back
إِلَىٰ
ilā
to
قَوْمِهِم
qawmihim
their people
مُّنذِرِينَ
mundhirīna
(as) warners
قَالُواْ يَـٰقَوْمَنَآ إِنَّا سَمِعْنَا كِتَـٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٣٠﴾
Word-by-word
قَالُوا۟
qālū
They said
يَـٰقَوْمَنَآ
yāqawmanā
O our people
إِنَّا
innā
Indeed, we
سَمِعْنَا
samiʿ'nā
[we] have heard
كِتَـٰبًا
kitāban
a Book
أُنزِلَ
unzila
revealed
مِنۢ
min
after
بَعْدِ
baʿdi
after
مُوسَىٰ
mūsā
Musa
مُصَدِّقًۭا
muṣaddiqan
confirming
لِّمَا
limā
what
بَيْنَ
bayna
(was) before it
يَدَيْهِ
yadayhi
(was) before it
يَهْدِىٓ
yahdī
guiding
إِلَى
ilā
to
ٱلْحَقِّ
l-ḥaqi
the truth
وَإِلَىٰ
wa-ilā
and to
طَرِيقٍۢ
ṭarīqin
a Path
مُّسْتَقِيمٍۢ
mus'taqīmin
Straight
يَـٰقَوْمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِىَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٣١﴾
Word-by-word
يَـٰقَوْمَنَآ
yāqawmanā
O our people
أَجِيبُوا۟
ajībū
Respond
دَاعِىَ
dāʿiya
(to the) caller
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَءَامِنُوا۟
waāminū
and believe
بِهِۦ
bihi
in him
يَغْفِرْ
yaghfir
He will forgive
لَكُم
lakum
for you
مِّن
min
of
ذُنُوبِكُمْ
dhunūbikum
your sins
وَيُجِرْكُم
wayujir'kum
and will protect you
مِّنْ
min
from
عَذَابٍ
ʿadhābin
a punishment
أَلِيمٍۢ
alīmin
painful
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِىَ ٱللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ ﴿٣٢﴾
Word-by-word
وَمَن
waman
And whoever
لَّا
lā
(does) not
يُجِبْ
yujib
respond
دَاعِىَ
dāʿiya
(to the) caller
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
فَلَيْسَ
falaysa
then not
بِمُعْجِزٍۢ
bimuʿ'jizin
he can escape
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
وَلَيْسَ
walaysa
and not
لَهُۥ
lahu
for him
مِن
min
besides Him
دُونِهِۦٓ
dūnihi
besides Him
أَوْلِيَآءُ ۚ
awliyāu
protectors
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
Those
فِى
fī
(are) in
ضَلَـٰلٍۢ
ḍalālin
error
مُّبِينٍ
mubīnin
clear
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَمْ يَعْىَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْــِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰۚ بَلَىٰٓ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿٣٣﴾
Word-by-word
أَوَلَمْ
awalam
Do not
يَرَوْا۟
yaraw
they see
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
ٱلَّذِى
alladhī
(is) the One Who
خَلَقَ
khalaqa
created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
and the earth
وَلَمْ
walam
and (was) not
يَعْىَ
yaʿya
tired
بِخَلْقِهِنَّ
bikhalqihinna
by their creation
بِقَـٰدِرٍ
biqādirin
(is) able
عَلَىٰٓ
ʿalā
to give life
أَن
an
to give life
يُحْـِۧىَ
yuḥ'yiya
to give life
ٱلْمَوْتَىٰ ۚ
l-mawtā
(to) the dead
بَلَىٰٓ
balā
Yes
إِنَّهُۥ
innahu
indeed He
عَلَىٰ
ʿalā
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَىْءٍۢ
shayin
thing
قَدِيرٌۭ
qadīrun
All-Powerful
وَيَوْمَ يُعْرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيْسَ هَـٰذَا بِٱلْحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٣٤﴾
Word-by-word
وَيَوْمَ
wayawma
And (the) Day
يُعْرَضُ
yuʿ'raḍu
are exposed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieved
عَلَى
ʿalā
to
ٱلنَّارِ
l-nāri
the Fire
أَلَيْسَ
alaysa
Is not
هَـٰذَا
hādhā
this
بِٱلْحَقِّ ۖ
bil-ḥaqi
the truth
قَالُوا۟
qālū
They will say
بَلَىٰ
balā
Yes
وَرَبِّنَا ۚ
warabbinā
by our Lord
قَالَ
qāla
He will say
فَذُوقُوا۟
fadhūqū
Then taste
ٱلْعَذَابَ
l-ʿadhāba
the punishment
بِمَا
bimā
because
كُنتُمْ
kuntum
you used to
تَكْفُرُونَ
takfurūna
disbelieve
فَٱصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلْعَزْمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَـٰغٌۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ ﴿٣٥﴾
Word-by-word
فَٱصْبِرْ
fa-iṣ'bir
So be patient
كَمَا
kamā
as
صَبَرَ
ṣabara
had patience
أُو۟لُوا۟
ulū
those of determination
ٱلْعَزْمِ
l-ʿazmi
those of determination
مِنَ
mina
of
ٱلرُّسُلِ
l-rusuli
the Messengers
وَلَا
walā
and (do) not
تَسْتَعْجِل
tastaʿjil
seek to hasten
لَّهُمْ ۚ
lahum
for them
كَأَنَّهُمْ
ka-annahum
As if they had
يَوْمَ
yawma
(the) Day
يَرَوْنَ
yarawna
they see
مَا
mā
what
يُوعَدُونَ
yūʿadūna
they were promised
لَمْ
lam
not
يَلْبَثُوٓا۟
yalbathū
remained
إِلَّا
illā
except
سَاعَةًۭ
sāʿatan
an hour
مِّن
min
of
نَّهَارٍۭ ۚ
nahārin
a day
بَلَـٰغٌۭ ۚ
balāghun
A notification
فَهَلْ
fahal
But will
يُهْلَكُ
yuh'laku
(any) be destroyed
إِلَّا
illā
except
ٱلْقَوْمُ
l-qawmu
the people
ٱلْفَـٰسِقُونَ
l-fāsiqūna
the defiantly disobedient
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.