سورة 56 96 آية مكّية

الواقعة

آية 51–75 · صفحة 3 من 4

أحكام التجويد
الواقعة
51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

إِنَّكُمْ

innakum

indeed you

أَيُّهَا

ayyuhā

O those astray

ٱلضَّآلُّونَ

l-ḍālūna

O those astray

ٱلْمُكَذِّبُونَ

l-mukadhibūna

the deniers

52

لَأَكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾

كلمة بكلمة

لَـَٔاكِلُونَ

laākilūna

Will surely eat

مِن

min

from

شَجَرٍۢ

shajarin

(the) tree

مِّن

min

of

زَقُّومٍۢ

zaqqūmin

Zaqqum

53

فَمَالِــُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٥٣﴾

كلمة بكلمة

فَمَالِـُٔونَ

famāliūna

Then will fill

مِنْهَا

min'hā

with it

ٱلْبُطُونَ

l-buṭūna

the bellies

54

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾

كلمة بكلمة

فَشَـٰرِبُونَ

fashāribūna

And drink

عَلَيْهِ

ʿalayhi

over it

مِنَ

mina

[from]

ٱلْحَمِيمِ

l-ḥamīmi

the scalding water

55

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ﴿٥٥﴾

كلمة بكلمة

فَشَـٰرِبُونَ

fashāribūna

And will drink

شُرْبَ

shur'ba

(as) drinking

ٱلْهِيمِ

l-hīmi

(of) the thirsty camels

56

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٥٦﴾

كلمة بكلمة

هَـٰذَا

hādhā

This

نُزُلُهُمْ

nuzuluhum

(is) their hospitality

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلدِّينِ

l-dīni

(of) Judgment

57

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾

كلمة بكلمة

نَحْنُ

naḥnu

We

خَلَقْنَـٰكُمْ

khalaqnākum

[We] created you

فَلَوْلَا

falawlā

so why (do) not

تُصَدِّقُونَ

tuṣaddiqūna

you admit the truth

58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتُم

afara-aytum

Do you see

مَّا

what

تُمْنُونَ

tum'nūna

you emit

59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ﴿٥٩﴾

كلمة بكلمة

ءَأَنتُمْ

a-antum

Is it you

تَخْلُقُونَهُۥٓ

takhluqūnahu

who create it

أَمْ

am

or

نَحْنُ

naḥnu

(are) We

ٱلْخَـٰلِقُونَ

l-khāliqūna

the Creators

60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾

كلمة بكلمة

نَحْنُ

naḥnu

We

قَدَّرْنَا

qaddarnā

[We] have decreed

بَيْنَكُمُ

baynakumu

among you

ٱلْمَوْتَ

l-mawta

the death

وَمَا

wamā

and not

نَحْنُ

naḥnu

We

بِمَسْبُوقِينَ

bimasbūqīna

(are) outrun

61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾

كلمة بكلمة

عَلَىٰٓ

ʿalā

In

أَن

an

that

نُّبَدِّلَ

nubaddila

We (will) change

أَمْثَـٰلَكُمْ

amthālakum

your likeness[es]

وَنُنشِئَكُمْ

wanunshi-akum

and produce you

فِى

in

مَا

what

لَا

not

تَعْلَمُونَ

taʿlamūna

you know

62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

عَلِمْتُمُ

ʿalim'tumu

you know

ٱلنَّشْأَةَ

l-nashata

the creation

ٱلْأُولَىٰ

l-ūlā

the first

فَلَوْلَا

falawlā

so why not

تَذَكَّرُونَ

tadhakkarūna

you take heed

63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتُم

afara-aytum

And do you see

مَّا

what

تَحْرُثُونَ

taḥruthūna

you sow

64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٲرِعُونَ ﴿٦٤﴾

كلمة بكلمة

ءَأَنتُمْ

a-antum

Is it you (who)

تَزْرَعُونَهُۥٓ

tazraʿūnahu

cause it to grow

أَمْ

am

or

نَحْنُ

naḥnu

(are) We

ٱلزَّٰرِعُونَ

l-zāriʿūna

the Ones Who grow

65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾

كلمة بكلمة

لَوْ

law

If

نَشَآءُ

nashāu

We willed

لَجَعَلْنَـٰهُ

lajaʿalnāhu

We (would) surely, make it

حُطَـٰمًۭا

ḥuṭāman

debris

فَظَلْتُمْ

faẓaltum

then you would remain

تَفَكَّهُونَ

tafakkahūna

wondering

66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾

كلمة بكلمة

إِنَّا

innā

Indeed, we

لَمُغْرَمُونَ

lamugh'ramūna

surely are laden with debt

67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾

كلمة بكلمة

بَلْ

bal

Nay

نَحْنُ

naḥnu

we

مَحْرُومُونَ

maḥrūmūna

(are) deprived

68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتُمُ

afara-aytumu

Do you see

ٱلْمَآءَ

l-māa

the water

ٱلَّذِى

alladhī

which

تَشْرَبُونَ

tashrabūna

you drink

69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾

كلمة بكلمة

ءَأَنتُمْ

a-antum

Is it you

أَنزَلْتُمُوهُ

anzaltumūhu

who send it down

مِنَ

mina

from

ٱلْمُزْنِ

l-muz'ni

the rain clouds

أَمْ

am

or

نَحْنُ

naḥnu

We

ٱلْمُنزِلُونَ

l-munzilūna

(are) the Ones to send

70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾

كلمة بكلمة

لَوْ

law

If

نَشَآءُ

nashāu

We willed

جَعَلْنَـٰهُ

jaʿalnāhu

We (could) make it

أُجَاجًۭا

ujājan

salty

فَلَوْلَا

falawlā

then why are you not grateful

تَشْكُرُونَ

tashkurūna

then why are you not grateful

71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ﴿٧١﴾

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتُمُ

afara-aytumu

Do you see

ٱلنَّارَ

l-nāra

the Fire

ٱلَّتِى

allatī

which

تُورُونَ

tūrūna

you ignite

72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِــُٔونَ ﴿٧٢﴾

كلمة بكلمة

ءَأَنتُمْ

a-antum

Is it you

أَنشَأْتُمْ

anshatum

who produced

شَجَرَتَهَآ

shajaratahā

its tree

أَمْ

am

or

نَحْنُ

naḥnu

We

ٱلْمُنشِـُٔونَ

l-munshiūna

(are) the Producers

73

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾

كلمة بكلمة

نَحْنُ

naḥnu

We

جَعَلْنَـٰهَا

jaʿalnāhā

have made it

تَذْكِرَةًۭ

tadhkiratan

a reminder

وَمَتَـٰعًۭا

wamatāʿan

and a provision

لِّلْمُقْوِينَ

lil'muq'wīna

for the wayfarers in the desert

74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾

كلمة بكلمة

فَسَبِّحْ

fasabbiḥ

So glorify

بِٱسْمِ

bi-is'mi

(the) name

رَبِّكَ

rabbika

(of) your Lord

ٱلْعَظِيمِ

l-ʿaẓīmi

the Most Great

75

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٲقِعِ ٱلنُّجُومِ ﴿٧٥﴾

كلمة بكلمة

۞ فَلَآ

falā

But nay

أُقْسِمُ

uq'simu

I swear

بِمَوَٰقِعِ

bimawāqiʿi

by setting

ٱلنُّجُومِ

l-nujūmi

(of) the stars

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.