الملك
آية 1–25 · صفحة 1 من 2
أحكام التجويد
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
تَبَـٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿١﴾
كلمة بكلمة
تَبَـٰرَكَ
tabāraka
Blessed is
ٱلَّذِى
alladhī
He
بِيَدِهِ
biyadihi
in Whose Hand
ٱلْمُلْكُ
l-mul'ku
(is) the Dominion
وَهُوَ
wahuwa
and He
عَلَىٰ
ʿalā
(is) over
كُلِّ
kulli
every
شَىْءٍۢ
shayin
thing
قَدِيرٌ
qadīrun
All-Powerful
ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٲةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاًۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ ﴿٢﴾
كلمة بكلمة
ٱلَّذِى
alladhī
The One Who
خَلَقَ
khalaqa
created
ٱلْمَوْتَ
l-mawta
death
وَٱلْحَيَوٰةَ
wal-ḥayata
and life
لِيَبْلُوَكُمْ
liyabluwakum
that He may test you
أَيُّكُمْ
ayyukum
which of you
أَحْسَنُ
aḥsanu
(is) best
عَمَلًۭا ۚ
ʿamalan
(in) deed
وَهُوَ
wahuwa
And He
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty
ٱلْغَفُورُ
l-ghafūru
the Oft-Forgiving
ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٲتٍ طِبَاقًاۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ ﴿٣﴾
كلمة بكلمة
ٱلَّذِى
alladhī
The One Who
خَلَقَ
khalaqa
created
سَبْعَ
sabʿa
seven
سَمَـٰوَٰتٍۢ
samāwātin
heavens
طِبَاقًۭا ۖ
ṭibāqan
one above another
مَّا
mā
Not
تَرَىٰ
tarā
you see
فِى
fī
in
خَلْقِ
khalqi
(the) creation
ٱلرَّحْمَـٰنِ
l-raḥmāni
(of) the Most Gracious
مِن
min
any
تَفَـٰوُتٍۢ ۖ
tafāwutin
fault
فَٱرْجِعِ
fa-ir'jiʿi
So return
ٱلْبَصَرَ
l-baṣara
the vision
هَلْ
hal
can
تَرَىٰ
tarā
you see
مِن
min
any
فُطُورٍۢ
fuṭūrin
flaw
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ ﴿٤﴾
كلمة بكلمة
ثُمَّ
thumma
Then
ٱرْجِعِ
ir'jiʿi
return
ٱلْبَصَرَ
l-baṣara
the vision
كَرَّتَيْنِ
karratayni
twice (again)
يَنقَلِبْ
yanqalib
Will return
إِلَيْكَ
ilayka
to you
ٱلْبَصَرُ
l-baṣaru
the vision
خَاسِئًۭا
khāsi-an
humbled
وَهُوَ
wahuwa
while it
حَسِيرٌۭ
ḥasīrun
(is) fatigued
وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ﴿٥﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
زَيَّنَّا
zayyannā
We have beautified
ٱلسَّمَآءَ
l-samāa
the heaven
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
nearest
بِمَصَـٰبِيحَ
bimaṣābīḥa
with lamps
وَجَعَلْنَـٰهَا
wajaʿalnāhā
and We have made them
رُجُومًۭا
rujūman
(as) missiles
لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ
lilshayāṭīni
for the devils
وَأَعْتَدْنَا
wa-aʿtadnā
and We have prepared
لَهُمْ
lahum
for them
عَذَابَ
ʿadhāba
punishment
ٱلسَّعِيرِ
l-saʿīri
(of) the Blaze
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ ﴿٦﴾
كلمة بكلمة
وَلِلَّذِينَ
walilladhīna
And for those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieved
بِرَبِّهِمْ
birabbihim
in their Lord
عَذَابُ
ʿadhābu
(is the) punishment
جَهَنَّمَ ۖ
jahannama
(of) Hell
وَبِئْسَ
wabi'sa
and wretched is
ٱلْمَصِيرُ
l-maṣīru
the destination
إِذَآ أُلْقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ ﴿٧﴾
كلمة بكلمة
إِذَآ
idhā
When
أُلْقُوا۟
ul'qū
they are thrown
فِيهَا
fīhā
therein
سَمِعُوا۟
samiʿū
they will hear
لَهَا
lahā
from it
شَهِيقًۭا
shahīqan
an inhaling
وَهِىَ
wahiya
while it
تَفُورُ
tafūru
boils up
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ﴿٨﴾
كلمة بكلمة
تَكَادُ
takādu
It almost
تَمَيَّزُ
tamayyazu
bursts
مِنَ
mina
from
ٱلْغَيْظِ ۖ
l-ghayẓi
rage
كُلَّمَآ
kullamā
Every time
أُلْقِىَ
ul'qiya
is thrown
فِيهَا
fīhā
therein
فَوْجٌۭ
fawjun
a group
سَأَلَهُمْ
sa-alahum
(will) ask them
خَزَنَتُهَآ
khazanatuhā
its keepers
أَلَمْ
alam
Did not
يَأْتِكُمْ
yatikum
come to you
نَذِيرٌۭ
nadhīrun
a warner
قَالُواْ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ ﴿٩﴾
كلمة بكلمة
قَالُوا۟
qālū
They will say
بَلَىٰ
balā
Yes
قَدْ
qad
indeed
جَآءَنَا
jāanā
came to us
نَذِيرٌۭ
nadhīrun
a warner
فَكَذَّبْنَا
fakadhabnā
but we denied
وَقُلْنَا
waqul'nā
and we said
مَا
mā
Not
نَزَّلَ
nazzala
has sent down
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
مِن
min
any
شَىْءٍ
shayin
thing
إِنْ
in
Not
أَنتُمْ
antum
you (are)
إِلَّا
illā
but
فِى
fī
in
ضَلَـٰلٍۢ
ḍalālin
error
كَبِيرٍۢ
kabīrin
great
وَقَالُواْ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴿١٠﴾
كلمة بكلمة
وَقَالُوا۟
waqālū
And they will say
لَوْ
law
If
كُنَّا
kunnā
we had
نَسْمَعُ
nasmaʿu
listened
أَوْ
aw
or
نَعْقِلُ
naʿqilu
reasoned
مَا
mā
not
كُنَّا
kunnā
we (would) have been
فِىٓ
fī
among
أَصْحَـٰبِ
aṣḥābi
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
l-saʿīri
(of) the Blaze
فَٱعْتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴿١١﴾
كلمة بكلمة
فَٱعْتَرَفُوا۟
fa-iʿ'tarafū
Then they (will) confess
بِذَنۢبِهِمْ
bidhanbihim
their sins
فَسُحْقًۭا
fasuḥ'qan
so away with
لِّأَصْحَـٰبِ
li-aṣḥābi
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
l-saʿīri
(of) the Blaze
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿١٢﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
يَخْشَوْنَ
yakhshawna
fear
رَبَّهُم
rabbahum
their Lord
بِٱلْغَيْبِ
bil-ghaybi
unseen
لَهُم
lahum
for them
مَّغْفِرَةٌۭ
maghfiratun
(is) forgiveness
وَأَجْرٌۭ
wa-ajrun
and a reward
كَبِيرٌۭ
kabīrun
great
وَأَسِرُّواْ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴿١٣﴾
كلمة بكلمة
وَأَسِرُّوا۟
wa-asirrū
And conceal
قَوْلَكُمْ
qawlakum
your speech
أَوِ
awi
or
ٱجْهَرُوا۟
ij'harū
proclaim
بِهِۦٓ ۖ
bihi
it
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, He
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
(is the) All-Knower
بِذَاتِ
bidhāti
of what (is in)
ٱلصُّدُورِ
l-ṣudūri
the breasts
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ ﴿١٤﴾
كلمة بكلمة
أَلَا
alā
Does not
يَعْلَمُ
yaʿlamu
know
مَنْ
man
(the One) Who
خَلَقَ
khalaqa
created
وَهُوَ
wahuwa
And He
ٱللَّطِيفُ
l-laṭīfu
(is) the Subtle
ٱلْخَبِيرُ
l-khabīru
the All-Aware
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولاً فَٱمْشُواْ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزْقِهِۦۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ ﴿١٥﴾
كلمة بكلمة
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِى
alladhī
(is) the One Who
جَعَلَ
jaʿala
made
لَكُمُ
lakumu
for you
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
the earth
ذَلُولًۭا
dhalūlan
subservient
فَٱمْشُوا۟
fa-im'shū
so walk
فِى
fī
in
مَنَاكِبِهَا
manākibihā
(the) paths thereof
وَكُلُوا۟
wakulū
and eat
مِن
min
of
رِّزْقِهِۦ ۖ
riz'qihi
His provision
وَإِلَيْهِ
wa-ilayhi
and to Him
ٱلنُّشُورُ
l-nushūru
(is) the Resurrection
ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ ﴿١٦﴾
كلمة بكلمة
ءَأَمِنتُم
a-amintum
Do you feel secure
مَّن
man
(from Him) Who
فِى
fī
(is) in
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
the heaven
أَن
an
not
يَخْسِفَ
yakhsifa
He will cause to swallow
بِكُمُ
bikumu
you
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
the earth
فَإِذَا
fa-idhā
when
هِىَ
hiya
it
تَمُورُ
tamūru
sways
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًاۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ﴿١٧﴾
كلمة بكلمة
أَمْ
am
Or
أَمِنتُم
amintum
do you feel secure
مَّن
man
(from Him) Who
فِى
fī
(is) in
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
the heaven
أَن
an
that
يُرْسِلَ
yur'sila
He will send
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
against you
حَاصِبًۭا ۖ
ḥāṣiban
a storm of stones
فَسَتَعْلَمُونَ
fasataʿlamūna
Then you would know
كَيْفَ
kayfa
how
نَذِيرِ
nadhīri
(was) My warning
وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿١٨﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And indeed
كَذَّبَ
kadhaba
denied
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those
مِن
min
from
قَبْلِهِمْ
qablihim
before them
فَكَيْفَ
fakayfa
and how
كَانَ
kāna
was
نَكِيرِ
nakīri
My rejection
أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَـٰٓفَّـٰتٍ وَيَقْبِضْنَۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَـٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءِۭ بَصِيرٌ ﴿١٩﴾
كلمة بكلمة
أَوَلَمْ
awalam
Do not
يَرَوْا۟
yaraw
they see
إِلَى
ilā
[to]
ٱلطَّيْرِ
l-ṭayri
the birds
فَوْقَهُمْ
fawqahum
above them
صَـٰٓفَّـٰتٍۢ
ṣāffātin
spreading (their wings)
وَيَقْبِضْنَ ۚ
wayaqbiḍ'na
and folding
مَا
mā
Not
يُمْسِكُهُنَّ
yum'sikuhunna
holds them
إِلَّا
illā
except
ٱلرَّحْمَـٰنُ ۚ
l-raḥmānu
the Most Gracious
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, He
بِكُلِّ
bikulli
(is) of every
شَىْءٍۭ
shayin
thing
بَصِيرٌ
baṣīrun
All-Seer
أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِۚ إِنِ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ ﴿٢٠﴾
كلمة بكلمة
أَمَّنْ
amman
Who is
هَـٰذَا
hādhā
this
ٱلَّذِى
alladhī
the one
هُوَ
huwa
he
جُندٌۭ
jundun
(is) an army
لَّكُمْ
lakum
for you
يَنصُرُكُم
yanṣurukum
to help you
مِّن
min
from
دُونِ
dūni
besides
ٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ
l-raḥmāni
the Most Gracious
إِنِ
ini
Not
ٱلْكَـٰفِرُونَ
l-kāfirūna
(are) the disbelievers
إِلَّا
illā
but
فِى
fī
in
غُرُورٍ
ghurūrin
delusion
أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ﴿٢١﴾
كلمة بكلمة
أَمَّنْ
amman
Who is
هَـٰذَا
hādhā
this
ٱلَّذِى
alladhī
the one
يَرْزُقُكُمْ
yarzuqukum
to provide you
إِنْ
in
if
أَمْسَكَ
amsaka
He withheld
رِزْقَهُۥ ۚ
riz'qahu
His provision
بَل
bal
Nay
لَّجُّوا۟
lajjū
they persist
فِى
fī
in
عُتُوٍّۢ
ʿutuwwin
pride
وَنُفُورٍ
wanufūrin
and aversion
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٲطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٢٢﴾
كلمة بكلمة
أَفَمَن
afaman
Then is he who
يَمْشِى
yamshī
walks
مُكِبًّا
mukibban
fallen
عَلَىٰ
ʿalā
on
وَجْهِهِۦٓ
wajhihi
his face
أَهْدَىٰٓ
ahdā
better guided
أَمَّن
amman
or (he) who
يَمْشِى
yamshī
walks
سَوِيًّا
sawiyyan
upright
عَلَىٰ
ʿalā
on
صِرَٰطٍۢ
ṣirāṭin
(the) Path
مُّسْتَقِيمٍۢ
mus'taqīmin
Straight
قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْــِٔدَةَۖ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٢٣﴾
كلمة بكلمة
قُلْ
qul
Say
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِىٓ
alladhī
(is) the One Who
أَنشَأَكُمْ
ansha-akum
produced you
وَجَعَلَ
wajaʿala
and made
لَكُمُ
lakumu
for you
ٱلسَّمْعَ
l-samʿa
the hearing
وَٱلْأَبْصَـٰرَ
wal-abṣāra
and the vision
وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ
wal-afidata
and the feelings
قَلِيلًۭا
qalīlan
Little
مَّا
mā
(is) what
تَشْكُرُونَ
tashkurūna
you give thanks
قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٢٤﴾
كلمة بكلمة
قُلْ
qul
Say
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِى
alladhī
(is) the One Who
ذَرَأَكُمْ
dhara-akum
multiplied you
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
وَإِلَيْهِ
wa-ilayhi
and to Him
تُحْشَرُونَ
tuḥ'sharūna
you will be gathered
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿٢٥﴾
كلمة بكلمة
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
And they say
مَتَىٰ
matā
When
هَـٰذَا
hādhā
(is) this
ٱلْوَعْدُ
l-waʿdu
promise
إِن
in
if
كُنتُمْ
kuntum
you are
صَـٰدِقِينَ
ṣādiqīna
truthful
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.