سورة 77 50 آية مكّية

المرسلات

آية 26–50 · صفحة 2 من 2

أحكام التجويد
المرسلات
26

أَحْيَآءً وَأَمْوَٲتًا ﴿٢٦﴾

كلمة بكلمة

أَحْيَآءًۭ

aḥyāan

(For the) living

وَأَمْوَٰتًۭا

wa-amwātan

and (the) dead

27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٲسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾

كلمة بكلمة

وَجَعَلْنَا

wajaʿalnā

And We made

فِيهَا

fīhā

therein

رَوَٰسِىَ

rawāsiya

firmly set mountains

شَـٰمِخَـٰتٍۢ

shāmikhātin

lofty

وَأَسْقَيْنَـٰكُم

wa-asqaynākum

and We gave you to drink

مَّآءًۭ

māan

water

فُرَاتًۭا

furātan

sweet

28

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾

كلمة بكلمة

وَيْلٌۭ

waylun

Woe

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

لِّلْمُكَذِّبِينَ

lil'mukadhibīna

to the deniers

29

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾

كلمة بكلمة

ٱنطَلِقُوٓا۟

inṭaliqū

Proceed

إِلَىٰ

ilā

to

مَا

what

كُنتُم

kuntum

you used to

بِهِۦ

bihi

in it

تُكَذِّبُونَ

tukadhibūna

deny

30

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾

كلمة بكلمة

ٱنطَلِقُوٓا۟

inṭaliqū

Proceed

إِلَىٰ

ilā

to

ظِلٍّۢ

ẓillin

a shadow

ذِى

dhī

having

ثَلَـٰثِ

thalāthi

three

شُعَبٍۢ

shuʿabin

columns

31

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾

كلمة بكلمة

لَّا

No

ظَلِيلٍۢ

ẓalīlin

cool shade

وَلَا

walā

and not

يُغْنِى

yugh'nī

availing

مِنَ

mina

against

ٱللَّهَبِ

l-lahabi

the flame

32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهَا

innahā

Indeed, it

تَرْمِى

tarmī

throws up

بِشَرَرٍۢ

bishararin

sparks

كَٱلْقَصْرِ

kal-qaṣri

as the fortress

33

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾

كلمة بكلمة

كَأَنَّهُۥ

ka-annahu

As if they (were)

جِمَـٰلَتٌۭ

jimālatun

camels

صُفْرٌۭ

ṣuf'run

yellow

34

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾

كلمة بكلمة

وَيْلٌۭ

waylun

Woe

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

لِّلْمُكَذِّبِينَ

lil'mukadhibīna

to the deniers

35

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾

كلمة بكلمة

هَـٰذَا

hādhā

This

يَوْمُ

yawmu

(is) a Day

لَا

not

يَنطِقُونَ

yanṭiqūna

they will speak

36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَا

walā

And not

يُؤْذَنُ

yu'dhanu

will it be permitted

لَهُمْ

lahum

for them

فَيَعْتَذِرُونَ

fayaʿtadhirūna

to make excuses

37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾

كلمة بكلمة

وَيْلٌۭ

waylun

Woe

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

لِّلْمُكَذِّبِينَ

lil'mukadhibīna

to the deniers

38

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ‌ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾

كلمة بكلمة

هَـٰذَا

hādhā

This

يَوْمُ

yawmu

(is the) Day

ٱلْفَصْلِ ۖ

l-faṣli

(of) Judgment

جَمَعْنَـٰكُمْ

jamaʿnākum

We have gathered you

وَٱلْأَوَّلِينَ

wal-awalīna

and the former (people)

39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾

كلمة بكلمة

فَإِن

fa-in

So if

كَانَ

kāna

is

لَكُمْ

lakum

for you

كَيْدٌۭ

kaydun

a plan

فَكِيدُونِ

fakīdūni

then plan against Me

40

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾

كلمة بكلمة

وَيْلٌۭ

waylun

Woe

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

لِّلْمُكَذِّبِينَ

lil'mukadhibīna

to the deniers

41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

the righteous

فِى

(will be) in

ظِلَـٰلٍۢ

ẓilālin

shades

وَعُيُونٍۢ

waʿuyūnin

and springs

42

وَفَوَٲكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾

كلمة بكلمة

وَفَوَٰكِهَ

wafawākiha

And fruits

مِمَّا

mimmā

from what

يَشْتَهُونَ

yashtahūna

they desire

43

كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـــَٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾

كلمة بكلمة

كُلُوا۟

kulū

Eat

وَٱشْرَبُوا۟

wa-ish'rabū

and drink

هَنِيٓـًٔۢا

hanīan

(in) satisfaction

بِمَا

bimā

for what

كُنتُمْ

kuntum

you used to

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

do

44

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾

كلمة بكلمة

إِنَّا

innā

Indeed, We

كَذَٰلِكَ

kadhālika

thus

نَجْزِى

najzī

reward

ٱلْمُحْسِنِينَ

l-muḥ'sinīna

the good-doers

45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾

كلمة بكلمة

وَيْلٌۭ

waylun

Woe

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

لِّلْمُكَذِّبِينَ

lil'mukadhibīna

to the deniers

46

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾

كلمة بكلمة

كُلُوا۟

kulū

Eat

وَتَمَتَّعُوا۟

watamattaʿū

and enjoy yourselves

قَلِيلًا

qalīlan

a little

إِنَّكُم

innakum

indeed, you

مُّجْرِمُونَ

muj'rimūna

(are) criminals

47

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾

كلمة بكلمة

وَيْلٌۭ

waylun

Woe

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

لِّلْمُكَذِّبِينَ

lil'mukadhibīna

to the deniers

48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُواْ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

قِيلَ

qīla

it is said

لَهُمُ

lahumu

to them

ٱرْكَعُوا۟

ir'kaʿū

Bow

لَا

not

يَرْكَعُونَ

yarkaʿūna

they bow

49

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

كلمة بكلمة

وَيْلٌۭ

waylun

Woe

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

لِّلْمُكَذِّبِينَ

lil'mukadhibīna

to the deniers

50

فَبِأَىِّ حَدِيثِۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾

كلمة بكلمة

فَبِأَىِّ

fabi-ayyi

Then in what

حَدِيثٍۭ

ḥadīthin

statement

بَعْدَهُۥ

baʿdahu

after it

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

will they believe

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.