سورة 54 55 آية مكّية

القمر

آية 1–25 · صفحة 1 من 3

أحكام التجويد
القمر

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

ٱقْتَرَبَتِ

iq'tarabati

Has come near

ٱلسَّاعَةُ

l-sāʿatu

the Hour

وَٱنشَقَّ

wa-inshaqqa

and has split

ٱلْقَمَرُ

l-qamaru

the moon

2

وَإِن يَرَوْاْ ءَايَةً يُعْرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

وَإِن

wa-in

And if

يَرَوْا۟

yaraw

they see

ءَايَةًۭ

āyatan

a Sign

يُعْرِضُوا۟

yuʿ'riḍū

they turn away

وَيَقُولُوا۟

wayaqūlū

and say

سِحْرٌۭ

siḥ'run

Magic

مُّسْتَمِرٌّۭ

mus'tamirrun

continuing

3

وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهْوَآءَهُمْ‌ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

وَكَذَّبُوا۟

wakadhabū

And they denied

وَٱتَّبَعُوٓا۟

wa-ittabaʿū

and followed

أَهْوَآءَهُمْ ۚ

ahwāahum

their desires

وَكُلُّ

wakullu

but (for) every

أَمْرٍۢ

amrin

matter

مُّسْتَقِرٌّۭ

mus'taqirrun

(will be a) settlement

4

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

جَآءَهُم

jāahum

has come to them

مِّنَ

mina

of

ٱلْأَنۢبَآءِ

l-anbāi

the information

مَا

wherein

فِيهِ

fīhi

wherein

مُزْدَجَرٌ

muz'dajarun

(is) deterrence

5

حِكْمَةُۢ بَـٰلِغَةٌ‌ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

حِكْمَةٌۢ

ḥik'matun

Wisdom

بَـٰلِغَةٌۭ ۖ

bālighatun

perfect

فَمَا

famā

but not

تُغْنِ

tugh'ni

will avail

ٱلنُّذُرُ

l-nudhuru

the warnings

6

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ‌ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

فَتَوَلَّ

fatawalla

So turn away

عَنْهُمْ ۘ

ʿanhum

from them

يَوْمَ

yawma

(The) Day

يَدْعُ

yadʿu

will call

ٱلدَّاعِ

l-dāʿi

the caller

إِلَىٰ

ilā

to

شَىْءٍۢ

shayin

a thing

نُّكُرٍ

nukurin

terrible

7

خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

خُشَّعًا

khushaʿan

(Will be) humbled

أَبْصَـٰرُهُمْ

abṣāruhum

their eyes

يَخْرُجُونَ

yakhrujūna

they will come forth

مِنَ

mina

from

ٱلْأَجْدَاثِ

l-ajdāthi

the graves

كَأَنَّهُمْ

ka-annahum

as if they (were)

جَرَادٌۭ

jarādun

locusts

مُّنتَشِرٌۭ

muntashirun

spreading

8

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ‌ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

مُّهْطِعِينَ

muh'ṭiʿīna

Racing ahead

إِلَى

ilā

towards

ٱلدَّاعِ ۖ

l-dāʿi

the caller

يَقُولُ

yaqūlu

Will say

ٱلْكَـٰفِرُونَ

l-kāfirūna

the disbelievers

هَـٰذَا

hādhā

This

يَوْمٌ

yawmun

(is) a Day

عَسِرٌۭ

ʿasirun

difficult

9

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا وَقَالُواْ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

۞ كَذَّبَتْ

kadhabat

Denied

قَبْلَهُمْ

qablahum

before them

قَوْمُ

qawmu

(the) people

نُوحٍۢ

nūḥin

(of) Nuh

فَكَذَّبُوا۟

fakadhabū

and they denied

عَبْدَنَا

ʿabdanā

Our slave

وَقَالُوا۟

waqālū

and said

مَجْنُونٌۭ

majnūnun

A madman

وَٱزْدُجِرَ

wa-uz'dujira

and he was repelled

10

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

فَدَعَا

fadaʿā

So he called

رَبَّهُۥٓ

rabbahu

his Lord

أَنِّى

annī

I am

مَغْلُوبٌۭ

maghlūbun

one overpowered

فَٱنتَصِرْ

fa-intaṣir

so help

11

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٲبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

فَفَتَحْنَآ

fafataḥnā

So We opened

أَبْوَٰبَ

abwāba

(the) gates

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

(of) heaven

بِمَآءٍۢ

bimāin

with water

مُّنْهَمِرٍۢ

mun'hamirin

pouring down

12

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

وَفَجَّرْنَا

wafajjarnā

And We caused to burst

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

عُيُونًۭا

ʿuyūnan

(with) springs

فَٱلْتَقَى

fal-taqā

so met

ٱلْمَآءُ

l-māu

the water(s)

عَلَىٰٓ

ʿalā

for

أَمْرٍۢ

amrin

a matter

قَدْ

qad

already

قُدِرَ

qudira

predestined

13

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٲحٍ وَدُسُرٍ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

وَحَمَلْنَـٰهُ

waḥamalnāhu

And We carried him

عَلَىٰ

ʿalā

on

ذَاتِ

dhāti

(ark) made of planks

أَلْوَٰحٍۢ

alwāḥin

(ark) made of planks

وَدُسُرٍۢ

wadusurin

and nails

14

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

تَجْرِى

tajrī

Sailing

بِأَعْيُنِنَا

bi-aʿyuninā

before Our eyes

جَزَآءًۭ

jazāan

a reward

لِّمَن

liman

for (he) who

كَانَ

kāna

was

كُفِرَ

kufira

denied

15

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَد

walaqad

And certainly

تَّرَكْنَـٰهَآ

taraknāhā

We left it

ءَايَةًۭ

āyatan

(as) a Sign

فَهَلْ

fahal

so is (there)

مِن

min

any

مُّدَّكِرٍۢ

muddakirin

who will receive admonition

16

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

فَكَيْفَ

fakayfa

So how

كَانَ

kāna

was

عَذَابِى

ʿadhābī

My punishment

وَنُذُرِ

wanudhuri

and My warnings

17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

يَسَّرْنَا

yassarnā

We have made easy

ٱلْقُرْءَانَ

l-qur'āna

the Quran

لِلذِّكْرِ

lildhik'ri

for remembrance

فَهَلْ

fahal

so is (there)

مِن

min

any

مُّدَّكِرٍۢ

muddakirin

who will receive admonition

18

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

كَذَّبَتْ

kadhabat

Denied

عَادٌۭ

ʿādun

Aad

فَكَيْفَ

fakayfa

so how

كَانَ

kāna

was

عَذَابِى

ʿadhābī

My punishment

وَنُذُرِ

wanudhuri

and My warnings

19

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

إِنَّآ

innā

Indeed, We

أَرْسَلْنَا

arsalnā

[We] sent

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

upon them

رِيحًۭا

rīḥan

a wind

صَرْصَرًۭا

ṣarṣaran

furious

فِى

on

يَوْمِ

yawmi

a day

نَحْسٍۢ

naḥsin

(of) misfortune

مُّسْتَمِرٍّۢ

mus'tamirrin

continuous

20

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

تَنزِعُ

tanziʿu

Plucking out

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

men

كَأَنَّهُمْ

ka-annahum

as if they (were)

أَعْجَازُ

aʿjāzu

trunks

نَخْلٍۢ

nakhlin

(of) date-palms

مُّنقَعِرٍۢ

munqaʿirin

uprooted

21

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿٢١﴾

كلمة بكلمة

فَكَيْفَ

fakayfa

So how

كَانَ

kāna

was

عَذَابِى

ʿadhābī

My punishment

وَنُذُرِ

wanudhuri

and My warnings

22

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٢٢﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

يَسَّرْنَا

yassarnā

We have made easy

ٱلْقُرْءَانَ

l-qur'āna

the Quran

لِلذِّكْرِ

lildhik'ri

for remembrance

فَهَلْ

fahal

so is (there)

مِن

min

any

مُّدَّكِرٍۢ

muddakirin

who will receive admonition

23

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ ﴿٢٣﴾

كلمة بكلمة

كَذَّبَتْ

kadhabat

Denied

ثَمُودُ

thamūdu

Thamud

بِٱلنُّذُرِ

bil-nudhuri

the warnings

24

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٲحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ ﴿٢٤﴾

كلمة بكلمة

فَقَالُوٓا۟

faqālū

And said

أَبَشَرًۭا

abasharan

Is (it) a human being

مِّنَّا

minnā

among us

وَٰحِدًۭا

wāḥidan

one

نَّتَّبِعُهُۥٓ

nattabiʿuhu

(that) we should follow him

إِنَّآ

innā

Indeed, we

إِذًۭا

idhan

then

لَّفِى

lafī

(will be) surely in

ضَلَـٰلٍۢ

ḍalālin

error

وَسُعُرٍ

wasuʿurin

and madness

25

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿٢٥﴾

كلمة بكلمة

أَءُلْقِىَ

a-ul'qiya

Has been sent

ٱلذِّكْرُ

l-dhik'ru

the Reminder

عَلَيْهِ

ʿalayhi

to him

مِنۢ

min

from

بَيْنِنَا

bayninā

among us

بَلْ

bal

Nay

هُوَ

huwa

he

كَذَّابٌ

kadhābun

(is) a liar

أَشِرٌۭ

ashirun

insolent

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.