سورة 37 182 آية مكّية

الصافات

آية 26–50 · صفحة 2 من 8

أحكام التجويد
الصافات
26

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾

كلمة بكلمة

بَلْ

bal

Nay

هُمُ

humu

they

ٱلْيَوْمَ

l-yawma

(on) that Day

مُسْتَسْلِمُونَ

mus'taslimūna

(will) surrender

27

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٢٧﴾

كلمة بكلمة

وَأَقْبَلَ

wa-aqbala

And will approach

بَعْضُهُمْ

baʿḍuhum

some of them

عَلَىٰ

ʿalā

to

بَعْضٍۢ

baʿḍin

others

يَتَسَآءَلُونَ

yatasāalūna

questioning one another

28

قَالُوٓاْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٨﴾

كلمة بكلمة

قَالُوٓا۟

qālū

They will say

إِنَّكُمْ

innakum

Indeed, you

كُنتُمْ

kuntum

[you] used (to)

تَأْتُونَنَا

tatūnanā

come (to) us

عَنِ

ʿani

from

ٱلْيَمِينِ

l-yamīni

the right

29

قَالُواْ بَل لَّمْ تَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾

كلمة بكلمة

قَالُوا۟

qālū

They will say

بَل

bal

Nay

لَّمْ

lam

not

تَكُونُوا۟

takūnū

you were

مُؤْمِنِينَ

mu'minīna

believers

30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنِۭ‌ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ ﴿٣٠﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

كَانَ

kāna

was

لَنَا

lanā

for us

عَلَيْكُم

ʿalaykum

over you

مِّن

min

any

سُلْطَـٰنٍۭ ۖ

sul'ṭānin

authority

بَلْ

bal

Nay

كُنتُمْ

kuntum

you were

قَوْمًۭا

qawman

a people

طَـٰغِينَ

ṭāghīna

transgressing

31

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ‌ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ﴿٣١﴾

كلمة بكلمة

فَحَقَّ

faḥaqqa

So has been proved true

عَلَيْنَا

ʿalaynā

against us

قَوْلُ

qawlu

(the) Word

رَبِّنَآ ۖ

rabbinā

(of) our Lord

إِنَّا

innā

indeed, we

لَذَآئِقُونَ

ladhāiqūna

(will) certainly taste

32

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ ﴿٣٢﴾

كلمة بكلمة

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ

fa-aghwaynākum

So we led you astray

إِنَّا

innā

indeed, we

كُنَّا

kunnā

were

غَـٰوِينَ

ghāwīna

astray

33

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٣﴾

كلمة بكلمة

فَإِنَّهُمْ

fa-innahum

Then indeed, they

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that Day

فِى

in

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

the punishment

مُشْتَرِكُونَ

mush'tarikūna

(will be) sharers

34

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٣٤﴾

كلمة بكلمة

إِنَّا

innā

Indeed, We

كَذَٰلِكَ

kadhālika

thus

نَفْعَلُ

nafʿalu

We deal

بِٱلْمُجْرِمِينَ

bil-muj'rimīna

with the criminals

35

إِنَّهُمْ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهُمْ

innahum

Indeed, they

كَانُوٓا۟

kānū

were

إِذَا

idhā

when

قِيلَ

qīla

it was said

لَهُمْ

lahum

to them

لَآ

(There is) no

إِلَـٰهَ

ilāha

god

إِلَّا

illā

except

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

يَسْتَكْبِرُونَ

yastakbirūna

were arrogant

36

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونِۭ ﴿٣٦﴾

كلمة بكلمة

وَيَقُولُونَ

wayaqūlūna

And they say

أَئِنَّا

a-innā

Are we

لَتَارِكُوٓا۟

latārikū

to leave

ءَالِهَتِنَا

ālihatinā

our gods

لِشَاعِرٍۢ

lishāʿirin

for a poet

مَّجْنُونٍۭ

majnūnin

mad

37

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾

كلمة بكلمة

بَلْ

bal

Nay

جَآءَ

jāa

he has brought

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

the truth

وَصَدَّقَ

waṣaddaqa

and confirmed

ٱلْمُرْسَلِينَ

l-mur'salīna

the Messengers

38

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُواْ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾

كلمة بكلمة

إِنَّكُمْ

innakum

Indeed, you

لَذَآئِقُوا۟

ladhāiqū

(will) surely taste

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

the punishment

ٱلْأَلِيمِ

l-alīmi

painful

39

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

تُجْزَوْنَ

tuj'zawna

you will be recompensed

إِلَّا

illā

except

مَا

what

كُنتُمْ

kuntum

you used to

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

do

40

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

عِبَادَ

ʿibāda

(the) slaves

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلْمُخْلَصِينَ

l-mukh'laṣīna

the chosen ones

41

أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤١﴾

كلمة بكلمة

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

لَهُمْ

lahum

for them

رِزْقٌۭ

riz'qun

(will be) a provision

مَّعْلُومٌۭ

maʿlūmun

determined

42

فَوَٲكِهُ‌ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾

كلمة بكلمة

فَوَٰكِهُ ۖ

fawākihu

Fruits

وَهُم

wahum

and they

مُّكْرَمُونَ

muk'ramūna

(will) be honored

43

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٤٣﴾

كلمة بكلمة

فِى

In

جَنَّـٰتِ

jannāti

Gardens

ٱلنَّعِيمِ

l-naʿīmi

(of) Delight

44

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ ﴿٤٤﴾

كلمة بكلمة

عَلَىٰ

ʿalā

On

سُرُرٍۢ

sururin

thrones

مُّتَقَـٰبِلِينَ

mutaqābilīna

facing each other

45

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينِۭ ﴿٤٥﴾

كلمة بكلمة

يُطَافُ

yuṭāfu

Will be circulated

عَلَيْهِم

ʿalayhim

among them

بِكَأْسٍۢ

bikasin

a cup

مِّن

min

from

مَّعِينٍۭ

maʿīnin

a flowing spring

46

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ ﴿٤٦﴾

كلمة بكلمة

بَيْضَآءَ

bayḍāa

White

لَذَّةٍۢ

ladhatin

delicious

لِّلشَّـٰرِبِينَ

lilshāribīna

for the drinkers

47

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾

كلمة بكلمة

لَا

Not

فِيهَا

fīhā

in it

غَوْلٌۭ

ghawlun

(is) bad effect

وَلَا

walā

and not

هُمْ

hum

they

عَنْهَا

ʿanhā

from it

يُنزَفُونَ

yunzafūna

will be intoxicated

48

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٲتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ ﴿٤٨﴾

كلمة بكلمة

وَعِندَهُمْ

waʿindahum

And with them

قَـٰصِرَٰتُ

qāṣirātu

(will be) companions of modest gaze

ٱلطَّرْفِ

l-ṭarfi

(will be) companions of modest gaze

عِينٌۭ

ʿīnun

(having) beautiful eyes

49

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ﴿٤٩﴾

كلمة بكلمة

كَأَنَّهُنَّ

ka-annahunna

As if they were

بَيْضٌۭ

bayḍun

eggs

مَّكْنُونٌۭ

maknūnun

well protected

50

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٥٠﴾

كلمة بكلمة

فَأَقْبَلَ

fa-aqbala

And (will) approach

بَعْضُهُمْ

baʿḍuhum

some of them

عَلَىٰ

ʿalā

to

بَعْضٍۢ

baʿḍin

others

يَتَسَآءَلُونَ

yatasāalūna

questioning one another

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.