محمد
آية 26–38 · صفحة 2 من 2
أحكام التجويد
ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِى بَعْضِ ٱلْأَمْرِۖ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ ﴿٢٦﴾
كلمة بكلمة
ذَٰلِكَ
dhālika
That
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
(is) because they
قَالُوا۟
qālū
[they] said
لِلَّذِينَ
lilladhīna
to those who
كَرِهُوا۟
karihū
hate
مَا
mā
what
نَزَّلَ
nazzala
Allah has revealed
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah has revealed
سَنُطِيعُكُمْ
sanuṭīʿukum
We will obey you
فِى
fī
in
بَعْضِ
baʿḍi
part
ٱلْأَمْرِ ۖ
l-amri
(of) the matter
وَٱللَّهُ
wal-lahu
But Allah
يَعْلَمُ
yaʿlamu
knows
إِسْرَارَهُمْ
is'rārahum
their secrets
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ ﴿٢٧﴾
كلمة بكلمة
فَكَيْفَ
fakayfa
Then how
إِذَا
idhā
when
تَوَفَّتْهُمُ
tawaffathumu
take them in death
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
l-malāikatu
the Angels
يَضْرِبُونَ
yaḍribūna
striking
وُجُوهَهُمْ
wujūhahum
their faces
وَأَدْبَـٰرَهُمْ
wa-adbārahum
and their backs
ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضْوَٲنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿٢٨﴾
كلمة بكلمة
ذَٰلِكَ
dhālika
That
بِأَنَّهُمُ
bi-annahumu
(is) because they
ٱتَّبَعُوا۟
ittabaʿū
followed
مَآ
mā
what
أَسْخَطَ
askhaṭa
angered
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
وَكَرِهُوا۟
wakarihū
and hated
رِضْوَٰنَهُۥ
riḍ'wānahu
His pleasure
فَأَحْبَطَ
fa-aḥbaṭa
so He made worthless
أَعْمَـٰلَهُمْ
aʿmālahum
their deeds
أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَـٰنَهُمْ ﴿٢٩﴾
كلمة بكلمة
أَمْ
am
Or do
حَسِبَ
ḥasiba
think
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
فِى
fī
in
قُلُوبِهِم
qulūbihim
their hearts
مَّرَضٌ
maraḍun
(is) a disease
أَن
an
that
لَّن
lan
never
يُخْرِجَ
yukh'rija
will Allah bring forth
ٱللَّهُ
l-lahu
will Allah bring forth
أَضْغَـٰنَهُمْ
aḍghānahum
their hatred
وَلَوْ نَشَآءُ لَأَرَيْنَـٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَـٰهُمْۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ ٱلْقَوْلِۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَـٰلَكُمْ ﴿٣٠﴾
كلمة بكلمة
وَلَوْ
walaw
And if
نَشَآءُ
nashāu
We willed
لَأَرَيْنَـٰكَهُمْ
la-araynākahum
surely, We could show them to you
فَلَعَرَفْتَهُم
falaʿaraftahum
and you would know them
بِسِيمَـٰهُمْ ۚ
bisīmāhum
by their marks
وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ
walataʿrifannahum
but surely, you will know them
فِى
fī
by
لَحْنِ
laḥni
(the) tone
ٱلْقَوْلِ ۚ
l-qawli
(of their) speech
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يَعْلَمُ
yaʿlamu
knows
أَعْمَـٰلَكُمْ
aʿmālakum
your deeds
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبْلُوَاْ أَخْبَارَكُمْ ﴿٣١﴾
كلمة بكلمة
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
walanabluwannakum
And surely We will test you
حَتَّىٰ
ḥattā
until
نَعْلَمَ
naʿlama
We make evident
ٱلْمُجَـٰهِدِينَ
l-mujāhidīna
those who strive
مِنكُمْ
minkum
among you
وَٱلصَّـٰبِرِينَ
wal-ṣābirīna
and the patient ones
وَنَبْلُوَا۟
wanabluwā
and We will test
أَخْبَارَكُمْ
akhbārakum
your affairs
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيْــًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿٣٢﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
وَصَدُّوا۟
waṣaddū
and turn away
عَن
ʿan
from
سَبِيلِ
sabīli
(the) way of Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
(the) way of Allah
وَشَآقُّوا۟
washāqqū
and oppose
ٱلرَّسُولَ
l-rasūla
the Messenger
مِنۢ
min
after
بَعْدِ
baʿdi
after
مَا
mā
[what]
تَبَيَّنَ
tabayyana
(has been) made clear
لَهُمُ
lahumu
to them
ٱلْهُدَىٰ
l-hudā
the guidance
لَن
lan
never
يَضُرُّوا۟
yaḍurrū
will they harm
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
شَيْـًۭٔا
shayan
(in) anything
وَسَيُحْبِطُ
wasayuḥ'biṭu
and He will make worthless
أَعْمَـٰلَهُمْ
aʿmālahum
their deeds
۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓاْ أَعْمَـٰلَكُمْ ﴿٣٣﴾
كلمة بكلمة
۞ يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O you who believe
ٱلَّذِينَ
alladhīna
O you who believe
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
O you who believe
أَطِيعُوا۟
aṭīʿū
Obey
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
وَأَطِيعُوا۟
wa-aṭīʿū
and obey
ٱلرَّسُولَ
l-rasūla
the Messenger
وَلَا
walā
and (do) not
تُبْطِلُوٓا۟
tub'ṭilū
make vain
أَعْمَـٰلَكُمْ
aʿmālakum
your deeds
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ﴿٣٤﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
وَصَدُّوا۟
waṣaddū
and turn away
عَن
ʿan
from
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
ثُمَّ
thumma
then
مَاتُوا۟
mātū
died
وَهُمْ
wahum
while they
كُفَّارٌۭ
kuffārun
(were) disbelievers
فَلَن
falan
never
يَغْفِرَ
yaghfira
will Allah forgive
ٱللَّهُ
l-lahu
will Allah forgive
لَهُمْ
lahum
them
فَلَا تَهِنُواْ وَتَدْعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ ﴿٣٥﴾
كلمة بكلمة
فَلَا
falā
So (do) not
تَهِنُوا۟
tahinū
weaken
وَتَدْعُوٓا۟
watadʿū
and call
إِلَى
ilā
for
ٱلسَّلْمِ
l-salmi
peace
وَأَنتُمُ
wa-antumu
while you
ٱلْأَعْلَوْنَ
l-aʿlawna
(are) superior
وَٱللَّهُ
wal-lahu
and Allah
مَعَكُمْ
maʿakum
(is) with you
وَلَن
walan
and never
يَتِرَكُمْ
yatirakum
will deprive you
أَعْمَـٰلَكُمْ
aʿmālakum
(of) your deeds
إِنَّمَا ٱلْحَيَوٲةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌۚ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْــَٔلْكُمْ أَمْوَٲلَكُمْ ﴿٣٦﴾
كلمة بكلمة
إِنَّمَا
innamā
Only
ٱلْحَيَوٰةُ
l-ḥayatu
the life
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
(of) the world
لَعِبٌۭ
laʿibun
(is) play
وَلَهْوٌۭ ۚ
walahwun
and amusement
وَإِن
wa-in
And if
تُؤْمِنُوا۟
tu'minū
you believe
وَتَتَّقُوا۟
watattaqū
and fear (Allah)
يُؤْتِكُمْ
yu'tikum
He will give you
أُجُورَكُمْ
ujūrakum
your rewards
وَلَا
walā
and not
يَسْـَٔلْكُمْ
yasalkum
will ask you
أَمْوَٰلَكُمْ
amwālakum
(for) your wealth
إِن يَسْــَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُواْ وَيُخْرِجْ أَضْغَـٰنَكُمْ ﴿٣٧﴾
كلمة بكلمة
إِن
in
If
يَسْـَٔلْكُمُوهَا
yasalkumūhā
He were to ask you for it
فَيُحْفِكُمْ
fayuḥ'fikum
and press you
تَبْخَلُوا۟
tabkhalū
you will withhold
وَيُخْرِجْ
wayukh'rij
and He will bring forth
أَضْغَـٰنَكُمْ
aḍghānakum
your hatred
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمْثَـٰلَكُم ﴿٣٨﴾
كلمة بكلمة
هَـٰٓأَنتُمْ
hāantum
Here you are
هَـٰٓؤُلَآءِ
hāulāi
these
تُدْعَوْنَ
tud'ʿawna
called
لِتُنفِقُوا۟
litunfiqū
to spend
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
فَمِنكُم
faminkum
but among you
مَّن
man
(are some) who
يَبْخَلُ ۖ
yabkhalu
withhold
وَمَن
waman
and whoever
يَبْخَلْ
yabkhal
withholds
فَإِنَّمَا
fa-innamā
then only
يَبْخَلُ
yabkhalu
he withholds
عَن
ʿan
from
نَّفْسِهِۦ ۚ
nafsihi
himself
وَٱللَّهُ
wal-lahu
But Allah
ٱلْغَنِىُّ
l-ghaniyu
(is) Free of need
وَأَنتُمُ
wa-antumu
while you
ٱلْفُقَرَآءُ ۚ
l-fuqarāu
(are) the needy
وَإِن
wa-in
And if
تَتَوَلَّوْا۟
tatawallaw
you turn away
يَسْتَبْدِلْ
yastabdil
He will replace you
قَوْمًا
qawman
(with) a people
غَيْرَكُمْ
ghayrakum
other than you
ثُمَّ
thumma
then
لَا
lā
not
يَكُونُوٓا۟
yakūnū
they will be
أَمْثَـٰلَكُم
amthālakum
(the) likes of you
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.