سورة 39 75 آية مكّية

الزمر

آية 26–50 · صفحة 2 من 3

أحكام التجويد
الزمر
26

فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلْخِزْىَ فِى ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا‌ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْأَخِرَةِ أَكْبَرُ‌ۚ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ﴿٢٦﴾

كلمة بكلمة

فَأَذَاقَهُمُ

fa-adhāqahumu

So Allah made them

ٱللَّهُ

l-lahu

So Allah made them

ٱلْخِزْىَ

l-khiz'ya

the disgrace

فِى

in

ٱلْحَيَوٰةِ

l-ḥayati

the life

ٱلدُّنْيَا ۖ

l-dun'yā

(of) the world

وَلَعَذَابُ

walaʿadhābu

and certainly (the) punishment

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

أَكْبَرُ ۚ

akbaru

(is) greater

لَوْ

law

if

كَانُوا۟

kānū

they

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

knew

27

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٢٧﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And indeed

ضَرَبْنَا

ḍarabnā

We have set forth

لِلنَّاسِ

lilnnāsi

for people

فِى

in

هَـٰذَا

hādhā

this

ٱلْقُرْءَانِ

l-qur'āni

Quran

مِن

min

of

كُلِّ

kulli

every

مَثَلٍۢ

mathalin

example

لَّعَلَّهُمْ

laʿallahum

so that they may

يَتَذَكَّرُونَ

yatadhakkarūna

take heed

28

قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٢٨﴾

كلمة بكلمة

قُرْءَانًا

qur'ānan

A Quran

عَرَبِيًّا

ʿarabiyyan

(in) Arabic

غَيْرَ

ghayra

without

ذِى

dhī

any

عِوَجٍۢ

ʿiwajin

crookedness

لَّعَلَّهُمْ

laʿallahum

so that they may

يَتَّقُونَ

yattaqūna

(become) righteous

29

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلاً رَّجُلاً فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَـٰكِسُونَ وَرَجُلاً سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً‌ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ‌ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٩﴾

كلمة بكلمة

ضَرَبَ

ḍaraba

Allah sets forth

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah sets forth

مَثَلًۭا

mathalan

an example

رَّجُلًۭا

rajulan

a man

فِيهِ

fīhi

about him

شُرَكَآءُ

shurakāu

partners

مُتَشَـٰكِسُونَ

mutashākisūna

quarreling

وَرَجُلًۭا

warajulan

and a man

سَلَمًۭا

salaman

(belonging) exclusively

لِّرَجُلٍ

lirajulin

to one man

هَلْ

hal

are

يَسْتَوِيَانِ

yastawiyāni

they both equal

مَثَلًا ۚ

mathalan

(in) comparison

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

All praise

لِلَّهِ ۚ

lillahi

(be) to Allah

بَلْ

bal

Nay

أَكْثَرُهُمْ

aktharuhum

most of them

لَا

(do) not

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

know

30

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ﴿٣٠﴾

كلمة بكلمة

إِنَّكَ

innaka

Indeed, you

مَيِّتٌۭ

mayyitun

will die

وَإِنَّهُم

wa-innahum

and indeed, they

مَّيِّتُونَ

mayyitūna

(will also) die

31

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ ﴿٣١﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

إِنَّكُمْ

innakum

indeed you

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

عِندَ

ʿinda

before

رَبِّكُمْ

rabbikum

your Lord

تَخْتَصِمُونَ

takhtaṣimūna

will dispute

32

۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدْقِ إِذْ جَآءَهُۥٓ‌ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَـٰفِرِينَ ﴿٣٢﴾

كلمة بكلمة

۞ فَمَنْ

faman

Then who

أَظْلَمُ

aẓlamu

(is) more unjust

مِمَّن

mimman

than (one) who

كَذَبَ

kadhaba

lies

عَلَى

ʿalā

against

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَكَذَّبَ

wakadhaba

and denies

بِٱلصِّدْقِ

bil-ṣid'qi

the truth

إِذْ

idh

when

جَآءَهُۥٓ ۚ

jāahu

it comes to him

أَلَيْسَ

alaysa

Is (there) not

فِى

in

جَهَنَّمَ

jahannama

Hell

مَثْوًۭى

mathwan

an abode

لِّلْكَـٰفِرِينَ

lil'kāfirīna

for the disbelievers

33

وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ‌ۙ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ ﴿٣٣﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِى

wa-alladhī

And the one who

جَآءَ

jāa

brought

بِٱلصِّدْقِ

bil-ṣid'qi

the truth

وَصَدَّقَ

waṣaddaqa

and believed

بِهِۦٓ ۙ

bihi

in it

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

those

هُمُ

humu

[they]

ٱلْمُتَّقُونَ

l-mutaqūna

(are) the righteous

34

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ‌ۚ ذَٲلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٣٤﴾

كلمة بكلمة

لَهُم

lahum

For them

مَّا

(is) what

يَشَآءُونَ

yashāūna

they wish

عِندَ

ʿinda

with

رَبِّهِمْ ۚ

rabbihim

their Lord

ذَٰلِكَ

dhālika

That

جَزَآءُ

jazāu

(is the) reward

ٱلْمُحْسِنِينَ

l-muḥ'sinīna

(of) the good-doers

35

لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى عَمِلُواْ وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ ٱلَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٣٥﴾

كلمة بكلمة

لِيُكَفِّرَ

liyukaffira

That Allah will remove

ٱللَّهُ

l-lahu

That Allah will remove

عَنْهُمْ

ʿanhum

from them

أَسْوَأَ

aswa-a

(the) worst

ٱلَّذِى

alladhī

(of) what

عَمِلُوا۟

ʿamilū

they did

وَيَجْزِيَهُمْ

wayajziyahum

and reward them

أَجْرَهُم

ajrahum

their due

بِأَحْسَنِ

bi-aḥsani

for (the) best

ٱلَّذِى

alladhī

(of) what

كَانُوا۟

kānū

they used to

يَعْمَلُونَ

yaʿmalūna

do

36

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُۥ‌ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ‌ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ ﴿٣٦﴾

كلمة بكلمة

أَلَيْسَ

alaysa

Is not

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

بِكَافٍ

bikāfin

sufficient

عَبْدَهُۥ ۖ

ʿabdahu

(for) His slave

وَيُخَوِّفُونَكَ

wayukhawwifūnaka

And they threaten you

بِٱلَّذِينَ

bi-alladhīna

with those

مِن

min

besides Him

دُونِهِۦ ۚ

dūnihi

besides Him

وَمَن

waman

And whoever

يُضْلِلِ

yuḍ'lili

Allah lets go astray

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah lets go astray

فَمَا

famā

then not

لَهُۥ

lahu

for him

مِنْ

min

any

هَادٍۢ

hādin

guide

37

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّ‌ۗ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِى ٱنتِقَامٍ ﴿٣٧﴾

كلمة بكلمة

وَمَن

waman

And whoever

يَهْدِ

yahdi

Allah guides

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah guides

فَمَا

famā

then not

لَهُۥ

lahu

for him

مِن

min

any

مُّضِلٍّ ۗ

muḍillin

misleader

أَلَيْسَ

alaysa

Is not

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

بِعَزِيزٍۢ

biʿazīzin

All-Mighty

ذِى

dhī

All-Able of retribution

ٱنتِقَامٍۢ

intiqāmin

All-Able of retribution

38

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ‌ۚ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَـٰشِفَـٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَـٰتُ رَحْمَتِهِۦ‌ۚ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ‌ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ ﴿٣٨﴾

كلمة بكلمة

وَلَئِن

wala-in

And if

سَأَلْتَهُم

sa-altahum

you ask them

مَّنْ

man

who

خَلَقَ

khalaqa

created

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

and the earth

لَيَقُولُنَّ

layaqūlunna

Surely, they will say

ٱللَّهُ ۚ

l-lahu

Allah

قُلْ

qul

Say

أَفَرَءَيْتُم

afara-aytum

Then do you see

مَّا

what

تَدْعُونَ

tadʿūna

you invoke

مِن

min

besides

دُونِ

dūni

besides

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

إِنْ

in

if

أَرَادَنِىَ

arādaniya

Allah intended for me

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah intended for me

بِضُرٍّ

biḍurrin

harm

هَلْ

hal

are

هُنَّ

hunna

they

كَـٰشِفَـٰتُ

kāshifātu

removers

ضُرِّهِۦٓ

ḍurrihi

(of) harm (from) Him

أَوْ

aw

or

أَرَادَنِى

arādanī

if He intended for me

بِرَحْمَةٍ

biraḥmatin

mercy

هَلْ

hal

are

هُنَّ

hunna

they

مُمْسِكَـٰتُ

mum'sikātu

withholders

رَحْمَتِهِۦ ۚ

raḥmatihi

(of) His mercy

قُلْ

qul

Say

حَسْبِىَ

ḥasbiya

Sufficient (is) Allah for me

ٱللَّهُ ۖ

l-lahu

Sufficient (is) Allah for me

عَلَيْهِ

ʿalayhi

upon Him

يَتَوَكَّلُ

yatawakkalu

put trust

ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

l-mutawakilūna

those who trust

39

قُلْ يَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ‌ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

يَـٰقَوْمِ

yāqawmi

O my people

ٱعْمَلُوا۟

iʿ'malū

Work

عَلَىٰ

ʿalā

(according) to

مَكَانَتِكُمْ

makānatikum

your position

إِنِّى

innī

indeed, I am

عَـٰمِلٌۭ ۖ

ʿāmilun

working

فَسَوْفَ

fasawfa

then soon

تَعْلَمُونَ

taʿlamūna

you will know

40

مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ ﴿٤٠﴾

كلمة بكلمة

مَن

man

(Upon) whom

يَأْتِيهِ

yatīhi

will come

عَذَابٌۭ

ʿadhābun

a punishment

يُخْزِيهِ

yukh'zīhi

disgracing him

وَيَحِلُّ

wayaḥillu

and descends

عَلَيْهِ

ʿalayhi

on him

عَذَابٌۭ

ʿadhābun

a punishment

مُّقِيمٌ

muqīmun

everlasting

41

إِنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ‌ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِۦ‌ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا‌ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ﴿٤١﴾

كلمة بكلمة

إِنَّآ

innā

Indeed We

أَنزَلْنَا

anzalnā

We revealed

عَلَيْكَ

ʿalayka

to you

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

لِلنَّاسِ

lilnnāsi

for [the] mankind

بِٱلْحَقِّ ۖ

bil-ḥaqi

in truth

فَمَنِ

famani

So whoever

ٱهْتَدَىٰ

ih'tadā

accepts guidance

فَلِنَفْسِهِۦ ۖ

falinafsihi

then (it is) for his soul

وَمَن

waman

and whoever

ضَلَّ

ḍalla

goes astray

فَإِنَّمَا

fa-innamā

then only

يَضِلُّ

yaḍillu

he strays

عَلَيْهَا ۖ

ʿalayhā

against his (soul)

وَمَآ

wamā

And not

أَنتَ

anta

you

عَلَيْهِم

ʿalayhim

(are) over them

بِوَكِيلٍ

biwakīlin

a manager

42

ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِهَا‌ۖ فَيُمْسِكُ ٱلَّتِى قَضَىٰ عَلَيْهَا ٱلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ ٱلْأُخْرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾

كلمة بكلمة

ٱللَّهُ

al-lahu

Allah

يَتَوَفَّى

yatawaffā

takes

ٱلْأَنفُسَ

l-anfusa

the souls

حِينَ

ḥīna

(at the) time

مَوْتِهَا

mawtihā

(of) their death

وَٱلَّتِى

wa-allatī

and the one who

لَمْ

lam

(does) not

تَمُتْ

tamut

die

فِى

in

مَنَامِهَا ۖ

manāmihā

their sleep

فَيُمْسِكُ

fayum'siku

Then He keeps

ٱلَّتِى

allatī

the one whom

قَضَىٰ

qaḍā

He has decreed

عَلَيْهَا

ʿalayhā

for them

ٱلْمَوْتَ

l-mawta

the death

وَيُرْسِلُ

wayur'silu

and sends

ٱلْأُخْرَىٰٓ

l-ukh'rā

the others

إِلَىٰٓ

ilā

for

أَجَلٍۢ

ajalin

a term

مُّسَمًّى ۚ

musamman

specified

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) signs

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَتَفَكَّرُونَ

yatafakkarūna

who ponder

43

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَ‌ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُواْ لَا يَمْلِكُونَ شَيْــًٔا وَلَا يَعْقِلُونَ ﴿٤٣﴾

كلمة بكلمة

أَمِ

ami

Or

ٱتَّخَذُوا۟

ittakhadhū

have they taken

مِن

min

besides

دُونِ

dūni

besides

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

شُفَعَآءَ ۚ

shufaʿāa

intercessors

قُلْ

qul

Say

أَوَلَوْ

awalaw

Even though

كَانُوا۟

kānū

they were

لَا

not

يَمْلِكُونَ

yamlikūna

possessing

شَيْـًۭٔا

shayan

anything

وَلَا

walā

and not

يَعْقِلُونَ

yaʿqilūna

they understand

44

قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَـٰعَةُ جَمِيعًا‌ۖ لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٤٤﴾

كلمة بكلمة

قُل

qul

Say

لِّلَّهِ

lillahi

To Allah (belongs)

ٱلشَّفَـٰعَةُ

l-shafāʿatu

the intercession

جَمِيعًۭا ۖ

jamīʿan

all

لَّهُۥ

lahu

For Him

مُلْكُ

mul'ku

(is the) dominion

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۖ

wal-arḍi

and the earth

ثُمَّ

thumma

Then

إِلَيْهِ

ilayhi

to Him

تُرْجَعُونَ

tur'jaʿūna

you will be returned

45

وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ ٱشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْأَخِرَةِ‌ۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿٤٥﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

ذُكِرَ

dhukira

Allah is mentioned

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah is mentioned

وَحْدَهُ

waḥdahu

Alone

ٱشْمَأَزَّتْ

ish'ma-azzat

shrink with aversion

قُلُوبُ

qulūbu

(the) hearts

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those who

لَا

(do) not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ

bil-ākhirati

in the Hereafter

وَإِذَا

wa-idhā

and when

ذُكِرَ

dhukira

are mentioned

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

مِن

min

besides Him

دُونِهِۦٓ

dūnihi

besides Him

إِذَا

idhā

behold

هُمْ

hum

They

يَسْتَبْشِرُونَ

yastabshirūna

rejoice

46

قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ عَـٰلِمَ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِى مَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٤٦﴾

كلمة بكلمة

قُلِ

quli

Say

ٱللَّهُمَّ

l-lahuma

O Allah

فَاطِرَ

fāṭira

Creator

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

عَـٰلِمَ

ʿālima

Knower

ٱلْغَيْبِ

l-ghaybi

(of) the unseen

وَٱلشَّهَـٰدَةِ

wal-shahādati

and the witnessed

أَنتَ

anta

You

تَحْكُمُ

taḥkumu

will judge

بَيْنَ

bayna

between

عِبَادِكَ

ʿibādika

Your slaves

فِى

in

مَا

what

كَانُوا۟

kānū

they used to

فِيهِ

fīhi

therein

يَخْتَلِفُونَ

yakhtalifūna

differ

47

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ ﴿٤٧﴾

كلمة بكلمة

وَلَوْ

walaw

And if

أَنَّ

anna

And if

لِلَّذِينَ

lilladhīna

those who

ظَلَمُوا۟

ẓalamū

did wrong

مَا

(had) whatever

فِى

(is) in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

جَمِيعًۭا

jamīʿan

all

وَمِثْلَهُۥ

wamith'lahu

and (the) like of it

مَعَهُۥ

maʿahu

with it

لَٱفْتَدَوْا۟

la-if'tadaw

they would ransom

بِهِۦ

bihi

with it

مِن

min

from

سُوٓءِ

sūi

(the) evil

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

(of) the punishment

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

وَبَدَا

wabadā

And (will) appear

لَهُم

lahum

to them

مِّنَ

mina

from

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

مَا

what

لَمْ

lam

not

يَكُونُوا۟

yakūnū

they had

يَحْتَسِبُونَ

yaḥtasibūna

taken into account

48

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔـاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٤٨﴾

كلمة بكلمة

وَبَدَا

wabadā

And will become apparent

لَهُمْ

lahum

to them

سَيِّـَٔاتُ

sayyiātu

(the) evils

مَا

(of) what

كَسَبُوا۟

kasabū

they earned

وَحَاقَ

waḥāqa

and will surround

بِهِم

bihim

them

مَّا

what

كَانُوا۟

kānū

they used to

بِهِۦ

bihi

[in it]

يَسْتَهْزِءُونَ

yastahziūna

mock

49

فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَـٰهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمِۭ‌ۚ بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٩﴾

كلمة بكلمة

فَإِذَا

fa-idhā

So when

مَسَّ

massa

touches

ٱلْإِنسَـٰنَ

l-insāna

[the] man

ضُرٌّۭ

ḍurrun

adversity

دَعَانَا

daʿānā

he calls upon Us

ثُمَّ

thumma

then

إِذَا

idhā

when

خَوَّلْنَـٰهُ

khawwalnāhu

We bestow (on) him

نِعْمَةًۭ

niʿ'matan

a favor

مِّنَّا

minnā

from Us

قَالَ

qāla

he says

إِنَّمَآ

innamā

Only

أُوتِيتُهُۥ

ūtītuhu

I have been given it

عَلَىٰ

ʿalā

for

عِلْمٍۭ ۚ

ʿil'min

knowledge

بَلْ

bal

Nay

هِىَ

hiya

it

فِتْنَةٌۭ

fit'natun

(is) a trial

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

but

أَكْثَرَهُمْ

aktharahum

most of them

لَا

(do) not

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

know

50

قَدْ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٥٠﴾

كلمة بكلمة

قَدْ

qad

Indeed

قَالَهَا

qālahā

said it

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

مِن

min

before them

قَبْلِهِمْ

qablihim

before them

فَمَآ

famā

but (did) not

أَغْنَىٰ

aghnā

avail

عَنْهُم

ʿanhum

them

مَّا

what

كَانُوا۟

kānū

they used to

يَكْسِبُونَ

yaksibūna

earn

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.