سورة 69 52 آية مكّية

الحاقة

آية 26–50 · صفحة 2 من 3

أحكام التجويد
الحاقة
26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٢٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَمْ

walam

And not

أَدْرِ

adri

I had known

مَا

what

حِسَابِيَهْ

ḥisābiyah

(is) my account

27

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾

كلمة بكلمة

يَـٰلَيْتَهَا

yālaytahā

O! I wish it

كَانَتِ

kānati

had been

ٱلْقَاضِيَةَ

l-qāḍiyata

the end

28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْۜ ﴿٢٨﴾

كلمة بكلمة

مَآ

Not

أَغْنَىٰ

aghnā

has availed

عَنِّى

ʿannī

me

مَالِيَهْ ۜ

māliyah

my wealth

29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ ﴿٢٩﴾

كلمة بكلمة

هَلَكَ

halaka

Is gone

عَنِّى

ʿannī

from me

سُلْطَـٰنِيَهْ

sul'ṭāniyah

my authority

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾

كلمة بكلمة

خُذُوهُ

khudhūhu

Seize him

فَغُلُّوهُ

faghullūhu

and shackle him

31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

ٱلْجَحِيمَ

l-jaḥīma

(into) the Hellfire

صَلُّوهُ

ṣallūhu

burn him

32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

فِى

into

سِلْسِلَةٍۢ

sil'silatin

a chain

ذَرْعُهَا

dharʿuhā

its length

سَبْعُونَ

sabʿūna

(is) seventy

ذِرَاعًۭا

dhirāʿan

cubits

فَٱسْلُكُوهُ

fa-us'lukūhu

insert him

33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

كَانَ

kāna

was

لَا

not

يُؤْمِنُ

yu'minu

believing

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

ٱلْعَظِيمِ

l-ʿaẓīmi

the Most Great

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾

كلمة بكلمة

وَلَا

walā

And (did) not

يَحُضُّ

yaḥuḍḍu

feel the urge

عَلَىٰ

ʿalā

on

طَعَامِ

ṭaʿāmi

(the) feeding

ٱلْمِسْكِينِ

l-mis'kīni

(of) the poor

35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ ﴿٣٥﴾

كلمة بكلمة

فَلَيْسَ

falaysa

So not

لَهُ

lahu

for him

ٱلْيَوْمَ

l-yawma

today

هَـٰهُنَا

hāhunā

here

حَمِيمٌۭ

ḥamīmun

any devoted friend

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ﴿٣٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَا

walā

And not

طَعَامٌ

ṭaʿāmun

any food

إِلَّا

illā

except

مِنْ

min

from

غِسْلِينٍۢ

ghis'līnin

(the) discharge of wounds

37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِــُٔونَ ﴿٣٧﴾

كلمة بكلمة

لَّا

Not

يَأْكُلُهُۥٓ

yakuluhu

will eat it

إِلَّا

illā

except

ٱلْخَـٰطِـُٔونَ

l-khāṭiūna

the sinners

38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾

كلمة بكلمة

فَلَآ

falā

But nay

أُقْسِمُ

uq'simu

I swear

بِمَا

bimā

by what

تُبْصِرُونَ

tub'ṣirūna

you see

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And what

لَا

not

تُبْصِرُونَ

tub'ṣirūna

you see

40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿٤٠﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, it (is)

لَقَوْلُ

laqawlu

surely (the) Word

رَسُولٍۢ

rasūlin

(of) a Messenger

كَرِيمٍۢ

karīmin

noble

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

هُوَ

huwa

it

بِقَوْلِ

biqawli

(is the) word

شَاعِرٍۢ ۚ

shāʿirin

(of) a poet

قَلِيلًۭا

qalīlan

little

مَّا

(is) what

تُؤْمِنُونَ

tu'minūna

you believe

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾

كلمة بكلمة

وَلَا

walā

And not

بِقَوْلِ

biqawli

(it is the) word

كَاهِنٍۢ ۚ

kāhinin

(of) a soothsayer

قَلِيلًۭا

qalīlan

little

مَّا

(is) what

تَذَكَّرُونَ

tadhakkarūna

you take heed

43

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٤٣﴾

كلمة بكلمة

تَنزِيلٌۭ

tanzīlun

(It is) a revelation

مِّن

min

from

رَّبِّ

rabbi

(the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾

كلمة بكلمة

وَلَوْ

walaw

And if

تَقَوَّلَ

taqawwala

he (had) fabricated

عَلَيْنَا

ʿalaynā

against Us

بَعْضَ

baʿḍa

some

ٱلْأَقَاوِيلِ

l-aqāwīli

sayings

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿٤٥﴾

كلمة بكلمة

لَأَخَذْنَا

la-akhadhnā

Certainly We (would) have seized

مِنْهُ

min'hu

him

بِٱلْيَمِينِ

bil-yamīni

by the right hand

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿٤٦﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

لَقَطَعْنَا

laqaṭaʿnā

certainly We (would) have cut off

مِنْهُ

min'hu

from him

ٱلْوَتِينَ

l-watīna

the aorta

47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ ﴿٤٧﴾

كلمة بكلمة

فَمَا

famā

And not

مِنكُم

minkum

from you

مِّنْ

min

any

أَحَدٍ

aḥadin

one

عَنْهُ

ʿanhu

[from him]

حَـٰجِزِينَ

ḥājizīna

(who could) prevent (it)

48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

And indeed, it

لَتَذْكِرَةٌۭ

latadhkiratun

(is) surely a reminder

لِّلْمُتَّقِينَ

lil'muttaqīna

for the Allah-fearing

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّا

wa-innā

And indeed, We

لَنَعْلَمُ

lanaʿlamu

surely know

أَنَّ

anna

that

مِنكُم

minkum

among you

مُّكَذِّبِينَ

mukadhibīna

(are) deniers

50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٥٠﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

And indeed, it

لَحَسْرَةٌ

laḥasratun

(is) surely a regret

عَلَى

ʿalā

upon

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.