سورة 84 25 آية مكّية

الإنشقاق

أحكام التجويد
الإنشقاق

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

إِذَا

idhā

When

ٱلسَّمَآءُ

l-samāu

the sky

ٱنشَقَّتْ

inshaqqat

is split asunder

2

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

وَأَذِنَتْ

wa-adhinat

And has listened

لِرَبِّهَا

lirabbihā

to its Lord

وَحُقَّتْ

waḥuqqat

and was obligated

3

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

ٱلْأَرْضُ

l-arḍu

the earth

مُدَّتْ

muddat

is spread

4

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

وَأَلْقَتْ

wa-alqat

And has cast out

مَا

what

فِيهَا

fīhā

(is) in it

وَتَخَلَّتْ

watakhallat

and becomes empty

5

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

وَأَذِنَتْ

wa-adhinat

And has listened

لِرَبِّهَا

lirabbihā

to its Lord

وَحُقَّتْ

waḥuqqat

and was obligated

6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلْإِنسَـٰنُ

l-insānu

mankind

إِنَّكَ

innaka

Indeed, you

كَادِحٌ

kādiḥun

(are) laboring

إِلَىٰ

ilā

to

رَبِّكَ

rabbika

your Lord

كَدْحًۭا

kadḥan

(with) exertion

فَمُلَـٰقِيهِ

famulāqīhi

and you (will) meet Him

7

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

فَأَمَّا

fa-ammā

Then as for

مَنْ

man

(him) who

أُوتِىَ

ūtiya

is given

كِتَـٰبَهُۥ

kitābahu

his record

بِيَمِينِهِۦ

biyamīnihi

in his right (hand)

8

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

فَسَوْفَ

fasawfa

Then soon

يُحَاسَبُ

yuḥāsabu

his account will be taken

حِسَابًۭا

ḥisāban

an account

يَسِيرًۭا

yasīran

easy

9

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

وَيَنقَلِبُ

wayanqalibu

And he will return

إِلَىٰٓ

ilā

to

أَهْلِهِۦ

ahlihi

his people

مَسْرُورًۭا

masrūran

happily

10

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

وَأَمَّا

wa-ammā

But as for

مَنْ

man

(him) who

أُوتِىَ

ūtiya

is given

كِتَـٰبَهُۥ

kitābahu

his record

وَرَآءَ

warāa

behind

ظَهْرِهِۦ

ẓahrihi

his back

11

فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

فَسَوْفَ

fasawfa

Then soon

يَدْعُوا۟

yadʿū

he will call

ثُبُورًۭا

thubūran

(for) destruction

12

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

وَيَصْلَىٰ

wayaṣlā

And he will burn

سَعِيرًا

saʿīran

(in) a Blaze

13

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

كَانَ

kāna

had been

فِىٓ

among

أَهْلِهِۦ

ahlihi

his people

مَسْرُورًا

masrūran

happy

14

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

ظَنَّ

ẓanna

(had) thought

أَن

an

that

لَّن

lan

never

يَحُورَ

yaḥūra

he would return

15

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

بَلَىٰٓ

balā

Yes

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّهُۥ

rabbahu

his Lord

كَانَ

kāna

was

بِهِۦ

bihi

of him

بَصِيرًۭا

baṣīran

All-Seer

16

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

فَلَآ

falā

But nay

أُقْسِمُ

uq'simu

I swear

بِٱلشَّفَقِ

bil-shafaqi

by the twilight glow

17

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّيْلِ

wa-al-layli

And the night

وَمَا

wamā

and what

وَسَقَ

wasaqa

it envelops

18

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

وَٱلْقَمَرِ

wal-qamari

And the moon

إِذَا

idhā

when

ٱتَّسَقَ

ittasaqa

it becomes full

19

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

لَتَرْكَبُنَّ

latarkabunna

You will surely embark

طَبَقًا

ṭabaqan

(to) stage

عَن

ʿan

from

طَبَقٍۢ

ṭabaqin

stage

20

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

فَمَا

famā

So what

لَهُمْ

lahum

(is) for them

لَا

not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

they believe

21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

قُرِئَ

quri-a

is recited

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

to them

ٱلْقُرْءَانُ

l-qur'ānu

the Quran

لَا

not

يَسْجُدُونَ ۩

yasjudūna

they prostrate

22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾

كلمة بكلمة

بَلِ

bali

Nay

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

يُكَذِّبُونَ

yukadhibūna

deny

23

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾

كلمة بكلمة

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is) most knowing

بِمَا

bimā

of what

يُوعُونَ

yūʿūna

they keep within themselves

24

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾

كلمة بكلمة

فَبَشِّرْهُم

fabashir'hum

so give them tidings

بِعَذَابٍ

biʿadhābin

of a punishment

أَلِيمٍ

alīmin

painful

25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونِۭ ﴿٢٥﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَعَمِلُوا۟

waʿamilū

and do

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

l-ṣāliḥāti

righteous deeds

لَهُمْ

lahum

For them

أَجْرٌ

ajrun

(is) a reward

غَيْرُ

ghayru

never

مَمْنُونٍۭ

mamnūnin

ending

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.