سورة 33 73 آية مدنيّة

الأحزاب

آية 51–73 · صفحة 3 من 3

أحكام التجويد
الأحزاب
51

۞ تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُــْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَۚ ذَٲلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا ﴿٥١﴾

كلمة بكلمة

۞ تُرْجِى

tur'jī

You may defer

مَن

man

whom

تَشَآءُ

tashāu

you will

مِنْهُنَّ

min'hunna

of them

وَتُـْٔوِىٓ

watu'wī

or you may take

إِلَيْكَ

ilayka

to yourself

مَن

man

whom

تَشَآءُ ۖ

tashāu

you will

وَمَنِ

wamani

And whoever

ٱبْتَغَيْتَ

ib'taghayta

you desire

مِمَّنْ

mimman

of those whom

عَزَلْتَ

ʿazalta

you (had) set aside

فَلَا

falā

then (there is) no

جُنَاحَ

junāḥa

blame

عَلَيْكَ ۚ

ʿalayka

upon you

ذَٰلِكَ

dhālika

That

أَدْنَىٰٓ

adnā

(is) more suitable

أَن

an

that

تَقَرَّ

taqarra

may be cooled

أَعْيُنُهُنَّ

aʿyunuhunna

their eyes

وَلَا

walā

and not

يَحْزَنَّ

yaḥzanna

they grieve

وَيَرْضَيْنَ

wayarḍayna

and they may be pleased

بِمَآ

bimā

with what

ءَاتَيْتَهُنَّ

ātaytahunna

you have given them

كُلُّهُنَّ ۚ

kulluhunna

all of them

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

مَا

what

فِى

(is) in

قُلُوبِكُمْ ۚ

qulūbikum

your hearts

وَكَانَ

wakāna

And Allah is

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah is

عَلِيمًا

ʿalīman

All-Knower

حَلِيمًۭا

ḥalīman

Most Forbearing

52

لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٲجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ رَّقِيبًا ﴿٥٢﴾

كلمة بكلمة

لَّا

(It is) not

يَحِلُّ

yaḥillu

lawful

لَكَ

laka

for you

ٱلنِّسَآءُ

l-nisāu

(to marry) women

مِنۢ

min

after (this)

بَعْدُ

baʿdu

after (this)

وَلَآ

walā

and not

أَن

an

to

تَبَدَّلَ

tabaddala

exchange

بِهِنَّ

bihinna

them

مِنْ

min

for

أَزْوَٰجٍۢ

azwājin

(other) wives

وَلَوْ

walaw

even if

أَعْجَبَكَ

aʿjabaka

pleases you

حُسْنُهُنَّ

ḥus'nuhunna

their beauty

إِلَّا

illā

except

مَا

whom

مَلَكَتْ

malakat

you rightfully possess

يَمِينُكَ ۗ

yamīnuka

you rightfully possess

وَكَانَ

wakāna

And Allah is

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah is

عَلَىٰ

ʿalā

over

كُلِّ

kulli

all

شَىْءٍۢ

shayin

things

رَّقِيبًۭا

raqīban

an Observer

53

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدْخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَـٰظِرِينَ إِنَـٰهُ وَلَـٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُواْ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسْتَــْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٲلِكُمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ فَيَسْتَحْىِۦ مِنكُمْۖ وَٱللَّهُ لَا يَسْتَحْىِۦ مِنَ ٱلْحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَـٰعًا فَسْــَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍۚ ذَٲلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزْوَٲجَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٲلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا ﴿٥٣﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

لَا

(Do) not

تَدْخُلُوا۟

tadkhulū

enter

بُيُوتَ

buyūta

(the) houses

ٱلنَّبِىِّ

l-nabiyi

(of) the Prophet

إِلَّآ

illā

except

أَن

an

when

يُؤْذَنَ

yu'dhana

permission is given

لَكُمْ

lakum

to you

إِلَىٰ

ilā

for

طَعَامٍ

ṭaʿāmin

a meal

غَيْرَ

ghayra

without

نَـٰظِرِينَ

nāẓirīna

awaiting

إِنَىٰهُ

ināhu

its preparation

وَلَـٰكِنْ

walākin

But

إِذَا

idhā

when

دُعِيتُمْ

duʿītum

you are invited

فَٱدْخُلُوا۟

fa-ud'khulū

then enter

فَإِذَا

fa-idhā

and when

طَعِمْتُمْ

ṭaʿim'tum

you have eaten

فَٱنتَشِرُوا۟

fa-intashirū

then disperse

وَلَا

walā

and not

مُسْتَـْٔنِسِينَ

mus'tanisīna

seeking to remain

لِحَدِيثٍ ۚ

liḥadīthin

for a conversation

إِنَّ

inna

Indeed

ذَٰلِكُمْ

dhālikum

that

كَانَ

kāna

was

يُؤْذِى

yu'dhī

troubling

ٱلنَّبِىَّ

l-nabiya

the Prophet

فَيَسْتَحْىِۦ

fayastaḥyī

and he is shy

مِنكُمْ ۖ

minkum

of (dismissing) you

وَٱللَّهُ

wal-lahu

But Allah

لَا

is not shy

يَسْتَحْىِۦ

yastaḥyī

is not shy

مِنَ

mina

of

ٱلْحَقِّ ۚ

l-ḥaqi

the truth

وَإِذَا

wa-idhā

And when

سَأَلْتُمُوهُنَّ

sa-altumūhunna

you ask them

مَتَـٰعًۭا

matāʿan

(for) anything

فَسْـَٔلُوهُنَّ

fasalūhunna

then ask them

مِن

min

from

وَرَآءِ

warāi

behind

حِجَابٍۢ ۚ

ḥijābin

a screen

ذَٰلِكُمْ

dhālikum

That

أَطْهَرُ

aṭharu

(is) purer

لِقُلُوبِكُمْ

liqulūbikum

for your hearts

وَقُلُوبِهِنَّ ۚ

waqulūbihinna

and their hearts

وَمَا

wamā

And not

كَانَ

kāna

is

لَكُمْ

lakum

for you

أَن

an

that

تُؤْذُوا۟

tu'dhū

you trouble

رَسُولَ

rasūla

(the) Messenger

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

وَلَآ

walā

and not

أَن

an

that

تَنكِحُوٓا۟

tankiḥū

you should marry

أَزْوَٰجَهُۥ

azwājahu

his wives

مِنۢ

min

after him

بَعْدِهِۦٓ

baʿdihi

after him

أَبَدًا ۚ

abadan

ever

إِنَّ

inna

Indeed

ذَٰلِكُمْ

dhālikum

that

كَانَ

kāna

is

عِندَ

ʿinda

near

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

عَظِيمًا

ʿaẓīman

an enormity

54

إِن تُبْدُواْ شَيْــًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا ﴿٥٤﴾

كلمة بكلمة

إِن

in

Whether

تُبْدُوا۟

tub'dū

you reveal

شَيْـًٔا

shayan

a thing

أَوْ

aw

or

تُخْفُوهُ

tukh'fūhu

conceal it

فَإِنَّ

fa-inna

indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

كَانَ

kāna

is

بِكُلِّ

bikulli

of all

شَىْءٍ

shayin

things

عَلِيمًۭا

ʿalīman

All-Knower

55

لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٲنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٲنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ أَخَوَٲتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا ﴿٥٥﴾

كلمة بكلمة

لَّا

(There is) no

جُنَاحَ

junāḥa

blame

عَلَيْهِنَّ

ʿalayhinna

upon them

فِىٓ

concerning

ءَابَآئِهِنَّ

ābāihinna

their fathers

وَلَآ

walā

and not

أَبْنَآئِهِنَّ

abnāihinna

their sons

وَلَآ

walā

and not

إِخْوَٰنِهِنَّ

ikh'wānihinna

their brothers

وَلَآ

walā

and not

أَبْنَآءِ

abnāi

sons

إِخْوَٰنِهِنَّ

ikh'wānihinna

(of) their brothers

وَلَآ

walā

and not

أَبْنَآءِ

abnāi

sons

أَخَوَٰتِهِنَّ

akhawātihinna

(of) their sisters

وَلَا

walā

and not

نِسَآئِهِنَّ

nisāihinna

their women

وَلَا

walā

and not

مَا

what

مَلَكَتْ

malakat

they rightfully possess

أَيْمَـٰنُهُنَّ ۗ

aymānuhunna

they rightfully possess

وَٱتَّقِينَ

wa-ittaqīna

And fear

ٱللَّهَ ۚ

l-laha

Allah

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

كَانَ

kāna

is

عَلَىٰ

ʿalā

over

كُلِّ

kulli

all

شَىْءٍۢ

shayin

things

شَهِيدًا

shahīdan

a Witness

56

إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيْهِ وَسَلِّمُواْ تَسْلِيمًا ﴿٥٦﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ

wamalāikatahu

and His Angels

يُصَلُّونَ

yuṣallūna

send blessings

عَلَى

ʿalā

upon

ٱلنَّبِىِّ ۚ

l-nabiyi

the Prophet

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

صَلُّوا۟

ṣallū

Send blessings

عَلَيْهِ

ʿalayhi

on him

وَسَلِّمُوا۟

wasallimū

and greet him

تَسْلِيمًا

taslīman

(with) greetings

57

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا ﴿٥٧﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يُؤْذُونَ

yu'dhūna

annoy

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَرَسُولَهُۥ

warasūlahu

and His Messenger

لَعَنَهُمُ

laʿanahumu

Allah has cursed them

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has cursed them

فِى

in

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

the world

وَٱلْـَٔاخِرَةِ

wal-ākhirati

and the Hereafter

وَأَعَدَّ

wa-aʿadda

and prepared

لَهُمْ

lahum

for them

عَذَابًۭا

ʿadhāban

a punishment

مُّهِينًۭا

muhīnan

humiliating

58

وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحْتَمَلُواْ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا ﴿٥٨﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

يُؤْذُونَ

yu'dhūna

harm

ٱلْمُؤْمِنِينَ

l-mu'minīna

the believing men

وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ

wal-mu'mināti

and the believing women

بِغَيْرِ

bighayri

for other than

مَا

what

ٱكْتَسَبُوا۟

ik'tasabū

they have earned

فَقَدِ

faqadi

then certainly

ٱحْتَمَلُوا۟

iḥ'tamalū

they bear

بُهْتَـٰنًۭا

buh'tānan

false accusation

وَإِثْمًۭا

wa-ith'man

and sin

مُّبِينًۭا

mubīnan

manifest

59

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٲجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَـٰبِيبِهِنَّۚ ذَٲلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٥٩﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O Prophet

ٱلنَّبِىُّ

l-nabiyu

O Prophet

قُل

qul

Say

لِّأَزْوَٰجِكَ

li-azwājika

to your wives

وَبَنَاتِكَ

wabanātika

and your daughters

وَنِسَآءِ

wanisāi

and (the) women

ٱلْمُؤْمِنِينَ

l-mu'minīna

(of) the believers

يُدْنِينَ

yud'nīna

to draw

عَلَيْهِنَّ

ʿalayhinna

over themselves

مِن

min

[of]

جَلَـٰبِيبِهِنَّ ۚ

jalābībihinna

their outer garments

ذَٰلِكَ

dhālika

That

أَدْنَىٰٓ

adnā

(is) more suitable

أَن

an

that

يُعْرَفْنَ

yuʿ'rafna

they should be known

فَلَا

falā

and not

يُؤْذَيْنَ ۗ

yu'dhayna

harmed

وَكَانَ

wakāna

And is

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

غَفُورًۭا

ghafūran

Oft-Forgiving

رَّحِيمًۭا

raḥīman

Most Merciful

60

۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلاً ﴿٦٠﴾

كلمة بكلمة

۞ لَّئِن

la-in

If

لَّمْ

lam

(do) not

يَنتَهِ

yantahi

cease

ٱلْمُنَـٰفِقُونَ

l-munāfiqūna

the hypocrites

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

and those who

فِى

in

قُلُوبِهِم

qulūbihim

their hearts

مَّرَضٌۭ

maraḍun

(is) a disease

وَٱلْمُرْجِفُونَ

wal-mur'jifūna

and those who spread rumors

فِى

in

ٱلْمَدِينَةِ

l-madīnati

the city

لَنُغْرِيَنَّكَ

lanugh'riyannaka

We will let you overpower them

بِهِمْ

bihim

We will let you overpower them

ثُمَّ

thumma

then

لَا

not

يُجَاوِرُونَكَ

yujāwirūnaka

they will remain your neighbors

فِيهَآ

fīhā

therein

إِلَّا

illā

except

قَلِيلًۭا

qalīlan

(for) a little

61

مَّلْعُونِينَۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقْتِيلاً ﴿٦١﴾

كلمة بكلمة

مَّلْعُونِينَ ۖ

malʿūnīna

Accursed

أَيْنَمَا

aynamā

wherever

ثُقِفُوٓا۟

thuqifū

they are found

أُخِذُوا۟

ukhidhū

they are seized

وَقُتِّلُوا۟

waquttilū

and massacred completely

تَقْتِيلًۭا

taqtīlan

and massacred completely

62

سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلاً ﴿٦٢﴾

كلمة بكلمة

سُنَّةَ

sunnata

(Such is the) Way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

فِى

with

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

خَلَوْا۟

khalaw

passed away

مِن

min

before

قَبْلُ ۖ

qablu

before

وَلَن

walan

and never

تَجِدَ

tajida

you will find

لِسُنَّةِ

lisunnati

in (the) Way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

تَبْدِيلًۭا

tabdīlan

any change

63

يَسْــَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا ﴿٦٣﴾

كلمة بكلمة

يَسْـَٔلُكَ

yasaluka

Ask you

ٱلنَّاسُ

l-nāsu

the people

عَنِ

ʿani

about

ٱلسَّاعَةِ ۖ

l-sāʿati

the Hour

قُلْ

qul

Say

إِنَّمَا

innamā

Only

عِلْمُهَا

ʿil'muhā

its knowledge

عِندَ

ʿinda

(is) with

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

Allah

وَمَا

wamā

And what

يُدْرِيكَ

yud'rīka

will make you know

لَعَلَّ

laʿalla

Perhaps

ٱلسَّاعَةَ

l-sāʿata

the Hour

تَكُونُ

takūnu

is

قَرِيبًا

qarīban

near

64

إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا ﴿٦٤﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَعَنَ

laʿana

has cursed

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

وَأَعَدَّ

wa-aʿadda

and has prepared

لَهُمْ

lahum

for them

سَعِيرًا

saʿīran

a Blaze

65

خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴿٦٥﴾

كلمة بكلمة

خَـٰلِدِينَ

khālidīna

Abiding

فِيهَآ

fīhā

therein

أَبَدًۭا ۖ

abadan

forever

لَّا

not

يَجِدُونَ

yajidūna

they will find

وَلِيًّۭا

waliyyan

any protector

وَلَا

walā

and not

نَصِيرًۭا

naṣīran

any helper

66

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَـٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۟ ﴿٦٦﴾

كلمة بكلمة

يَوْمَ

yawma

(The) Day

تُقَلَّبُ

tuqallabu

will be turned about

وُجُوهُهُمْ

wujūhuhum

their faces

فِى

in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

يَقُولُونَ

yaqūlūna

they will say

يَـٰلَيْتَنَآ

yālaytanā

O we wish

أَطَعْنَا

aṭaʿnā

we (had) obeyed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَأَطَعْنَا

wa-aṭaʿnā

and obeyed

ٱلرَّسُولَا۠

l-rasūlā

the Messenger

67

وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۟ ﴿٦٧﴾

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟

waqālū

And they will say

رَبَّنَآ

rabbanā

Our Lord

إِنَّآ

innā

Indeed, we

أَطَعْنَا

aṭaʿnā

[we] obeyed

سَادَتَنَا

sādatanā

our chiefs

وَكُبَرَآءَنَا

wakubarāanā

and our great men

فَأَضَلُّونَا

fa-aḍallūnā

and they misled us

ٱلسَّبِيلَا۠

l-sabīlā

(from) the Way

68

رَبَّنَآ ءَاتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ ٱلْعَذَابِ وَٱلْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا ﴿٦٨﴾

كلمة بكلمة

رَبَّنَآ

rabbanā

Our Lord

ءَاتِهِمْ

ātihim

Give them

ضِعْفَيْنِ

ḍiʿ'fayni

double

مِنَ

mina

[of]

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

punishment

وَٱلْعَنْهُمْ

wal-ʿanhum

and curse them

لَعْنًۭا

laʿnan

(with) a curse

كَبِيرًۭا

kabīran

great

69

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهًا ﴿٦٩﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

لَا

(Do) not

تَكُونُوا۟

takūnū

be

كَٱلَّذِينَ

ka-alladhīna

like those who

ءَاذَوْا۟

ādhaw

abused

مُوسَىٰ

mūsā

Musa

فَبَرَّأَهُ

fabarra-ahu

then Allah cleared him

ٱللَّهُ

l-lahu

then Allah cleared him

مِمَّا

mimmā

of what

قَالُوا۟ ۚ

qālū

they said

وَكَانَ

wakāna

And he was

عِندَ

ʿinda

near

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَجِيهًۭا

wajīhan

honorable

70

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوْلاً سَدِيدًا ﴿٧٠﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

ٱتَّقُوا۟

ittaqū

Fear

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَقُولُوا۟

waqūlū

and speak

قَوْلًۭا

qawlan

a word

سَدِيدًۭا

sadīdan

right

71

يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا ﴿٧١﴾

كلمة بكلمة

يُصْلِحْ

yuṣ'liḥ

He will amend

لَكُمْ

lakum

for you

أَعْمَـٰلَكُمْ

aʿmālakum

your deeds

وَيَغْفِرْ

wayaghfir

and forgive

لَكُمْ

lakum

for you

ذُنُوبَكُمْ ۗ

dhunūbakum

your sins

وَمَن

waman

And whoever

يُطِعِ

yuṭiʿi

obeys

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَرَسُولَهُۥ

warasūlahu

and His Messenger

فَقَدْ

faqad

certainly

فَازَ

fāza

has attained

فَوْزًا

fawzan

an attainment

عَظِيمًا

ʿaẓīman

great

72

إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَـٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًا جَهُولاً ﴿٧٢﴾

كلمة بكلمة

إِنَّا

innā

Indeed, We

عَرَضْنَا

ʿaraḍnā

[We] offered

ٱلْأَمَانَةَ

l-amānata

the Trust

عَلَى

ʿalā

to

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

وَٱلْجِبَالِ

wal-jibāli

and the mountains

فَأَبَيْنَ

fa-abayna

but they refused

أَن

an

to

يَحْمِلْنَهَا

yaḥmil'nahā

bear it

وَأَشْفَقْنَ

wa-ashfaqna

and they feared

مِنْهَا

min'hā

from it

وَحَمَلَهَا

waḥamalahā

but bore it

ٱلْإِنسَـٰنُ ۖ

l-insānu

the man

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

كَانَ

kāna

was

ظَلُومًۭا

ẓalūman

unjust

جَهُولًۭا

jahūlan

ignorant

73

لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمَۢا ﴿٧٣﴾

كلمة بكلمة

لِّيُعَذِّبَ

liyuʿadhiba

So that Allah may punish

ٱللَّهُ

l-lahu

So that Allah may punish

ٱلْمُنَـٰفِقِينَ

l-munāfiqīna

the hypocrite men

وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ

wal-munāfiqāti

and the hypocrite women

وَٱلْمُشْرِكِينَ

wal-mush'rikīna

and the polytheist men

وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ

wal-mush'rikāti

and the polytheist women

وَيَتُوبَ

wayatūba

and Allah will turn (in Mercy)

ٱللَّهُ

l-lahu

and Allah will turn (in Mercy)

عَلَى

ʿalā

to

ٱلْمُؤْمِنِينَ

l-mu'minīna

the believing men

وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ

wal-mu'mināti

and the believing women

وَكَانَ

wakāna

And Allah is

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah is

غَفُورًۭا

ghafūran

Oft-Forgiving

رَّحِيمًۢا

raḥīman

Most Merciful

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.